所有 Altium 产品均受《Altium主服务协议》(简称“MSA”)的条款约束。在使用任何 Altium 产品之前,请务必仔细阅读MSA的内容。只要您使用Altium产品,即表示您同意受 《Altium主服务协议》条款的约束。All Altium software products are covered by the terms of the Master Services Agreement (MSA). Before using the Altium software product, please read the MSA carefully. By using the product you are agreeing to be bound by the terms of Altium's Master Services Agreement.

Altium 主服务协议 – 大中华区

最后修订日期: 2026年3月26日

Altium Master Services Agreement – Greater China

Last Revised: March 26, 2026

本Altium主服务协议(及其附件,简称“MSA”) 由瑞萨奥云电子科技(上海)有限公司(简称“Altium”)与您(单称“一方”,合称“双方”)签订。“您”是指被代表接受本MSA的实体,如不适用,则指接受本MSA的个人。本MSA、任何Altium订购文档、工作说明书或在线订单、其中指定了Altium或其关联方根据本MSA提供的产品和服务并由Altium或其关联方根据第13.1条接受(简称“订购文档”),以及本MSA或任何订购文档中通过引用纳入的任何文档或条款,共同构成本“协议”

This Altium Master Services Agreement (along with its Exhibits, this “MSA”) is entered into between Renesas Altium Cloud Technology (Shanghai) Co., Ltd (“Altium”) and You (each a “Party”, together the “Parties”).  “You” refers to the entity on behalf of which this MSA is accepted or, if that does not apply, the individual accepting this MSA.  This MSA, any Altium ordering document, statement of work, or online order specifying the products and services of Altium or its Affiliates to be provided under this MSA and accepted by Altium or its Affiliate in accordance with Section ‎‎13.1 (“Ordering Document”), and any documents or terms incorporated by reference in this MSA or any Ordering Documents, are together, the “Agreement”

本协议仅适用于大中华区的客户。通过同意本协议并使用Altium产品,您声明并保证:您的主要营业地点(如为个人,则为您的主要居住地)位于大中华区。

The Agreement is only applicable to customers in Greater China, and by agreeing to the Agreement and using the Altium Products, You represent and warrant that Your principal place of business, or in the case of individuals, Your principal residence, is in Greater China.

个人通过点击“接受”或类似表示方式,或以其他方式同意本MSA、任何订购文档或使用任何Altium产品,即代表您同意本协议,并声明和保证其有权使您受本协议约束。您同意受本协议的约束。您只能在同意本协议的所有条款后,方可使用Altium产品。在适用法律允许的范围内,如您被视为您所在司法管辖区的“消费者”,则您不得根据本协议条款使用Altium产品,并且Altium不会与您签订本协议。

By clicking “accept” or such similar designation or otherwise agreeing to this MSA, any Ordering Document, or by using any Altium Product, the individual doing so agrees to the Agreement on behalf of You and represents and warrants that they have the authority to bind You to the Agreement.  You agree to be bound by the Agreement.  You may only use the Altium Products if You agree to all the terms of the Agreement.  To the extent permitted by applicable Law, if You are considered to be a “consumer” in your jurisdiction, You may not use the Altium Products under the terms of the Agreement and Altium is not entering into the Agreement with You.  

  1. 定义

1. DEFINITIONS

本MSA中使用的大写术语具有附件1 (定义)中规定的含义,或具有本协议另行定义的含义。

Capitalized terms used in this MSA have the meanings set forth in Exhibit 1 (Definitions) or as otherwise defined in the Agreement.

  1. 使用权

2. RIGHTS TO USE

2.1. 提供Altium云服务。如果您的订购文档包含Altium云服务(包括作为任何Altium产品或捆绑包的一部分),则在您遵守本协议(包括支付所有适用费用)的前提下,Altium将在订购文档中规定的适用期限内,向您和您的授权用户提供访问该等订购文档中规定的Altium云服务的权限。您仅可,并应确保您的授权用户仅在地区内将此类Altium云服务用于您的内部业务目的,并且完全遵守本协议和文档(简称“许可用途”)。您访问和使用Altium云服务的权利是非独占的,且不可转让。

2.1. Provision of the Altium Cloud Services.  If Your Ordering Document includes Altium Cloud Services (including as part of any Altium product offering or bundle), then, subject to Your compliance with the Agreement, including payment of all applicable Fees, Altium will give You and Your Authorized Users access to such Altium Cloud Services set forth in Your applicable Ordering Document during the applicable term set forth in such Ordering Document. You may solely and will ensure that Your Authorized Users solely use such Altium Cloud Services for Your internal business purposes in the Territory, and solely in compliance with the Agreement and the Documentation (“Permitted Purpose”).  Your right to access and use the Altium Cloud Services is non-exclusive and non-transferable.  

2.2. Altium本地软件和Altium桌面软件的有限许可。如果您的订购文档包含Altium本地软件或Altium桌面软件(包括作为任何Altium产品或捆绑包的一部分),则在您遵守本协议(包括支付所有适用费用)的前提下,Altium特此授予您有限的、非独占的、不可转让且不可再许可的权利,在订购文档中规定的适用期限内安装和使用订购文档中规定的Altium本地软件或Altium桌面软件,仅在地区内用于许可用途。Altium本地软件和Altium桌面软件已授权给您,而非出售给您。除非双方另有约定,您将自行负责安装和实施此类Altium本地软件和Altium桌面软件。

2.2. Limited License to the Altium On-Premise and Altium Desktop Software.  If Your Ordering Document includes Altium On-Premise Software or Altium Desktop Software (including as part of any Altium product offering or bundle), then, subject to Your compliance with the Agreement, including payment of all applicable Fees, Altium hereby grants You a limited, non-exclusive, non-transferable, and non-sublicensable license to install and use such Altium On-Premise Software or Altium Desktop Software set forth in Your applicable Ordering Document during the applicable term set forth in such Ordering Document solely for the Permitted Purpose in the Territory.  The Altium On-Premise Software and Altium Desktop Software are licensed to You and not sold.  Unless otherwise agreed by the Parties, You will be solely responsible for the installation and implementation of such Altium On-Premise Software and Altium Desktop Software.

2.3. 移动应用程序。部分或全部Altium产品可通过移动应用程序提供给您。您应对下载和使用该移动应用程序的所有行为承担全部责任。通过移动应用程序提供的任何此类Altium产品将受本协议的所有条款和条件的约束。

2.3. Mobile Applications.  Some or all of the Altium Products may be made available to You via a mobile application.  You are responsible for Your download and use of such mobile application.  Any such Altium Products made available via a mobile application will be subject to all of the terms and conditions of the Agreement.

2.4. 产品特定条款。您承认并同意,Altium产品的特定特性和功能,以及与本协议相关的提供给您的支持和服务,及根据本协议授予您的许可或使用权(包括与您使用Altium产品相关的任何限制),将受订购文档中规定的许可类型和订购计划级别的约束,并按照本条所规定的适用条款和定义以及Altium在https://www.altium.com.cn上不时更新的条款执行(简称“产品特定条款”)。产品特定条款已纳入本协议,仅适用于您购买、许可或订阅的Altium产品。产品特定条款中引用的Altium产品并不意味着您已购买、许可或订阅此类Altium产品,除非您在订购文档中明确购买、许可或订阅此类产品。您将仅获得与您在订购文档中购买的相关许可类型或订阅计划级别(如适用)相对应的特性、功能以及相关支持和服务,且这些特性、功能和支持与服务在产品特定条款中有明确描述。如您的订购文档中包含以下地域限制、用户限制、时间限制或其他限制,该等限制适用于您使用的相关Altium产品:

2.4. Product-Specific Terms.  You acknowledge and agree that the specific Altium Product features and functionalities and related support and services provided to You in connection with the Agreement and the license or usage rights granted to You pursuant to the Agreement (including any restrictions relating to Your use of the Altium Products) will be subject to the license type and subscription plan level set forth in Your Ordering Document as governed by the applicable terms and definitions set forth in this Section and made available at https://www.altium.com.cn as updated by Altium from time to time (“Product-Specific Terms”).  The Product-Specific Terms are incorporated into the Agreement and apply only to the Altium Products for which You have purchased, licensed or subscribed.  Altium Products being referenced in the Product-Specific Terms do not imply that You have purchased, licensed or subscribed to such Altium Products unless You have purchased, licensed or subscribed to it in an Ordering Document.  You will only receive such features, functionalities and related support and services that correspond to the relevant license type or subscription plan level (as applicable) that you have purchased in an Ordering Document and as described in the Product-Specific Terms.  If included in Your Ordering Document, the following geographic, user-based, or time-based or other limitations shall apply to Your use of the relevant Altium Products:

2.4.1. 如您的订购文档包含“永久许可”“永久许可权”:(a)您使用Altium产品的权利(即您的许可)是无限期的,但受订购文档中根据区域许可权全球许可权(各术语定义见附件1)授予的适用地区范围限制,且您必须遵守本协议,包括授予的许可范围及本协议中规定的其他限制和条件。在适用的地理范围之外使用Altium产品将被视为对本协议的重大违约,并可能导致您的永久许可终止,同时不影响Altium可获得的任何其他救济措施;(b)永久许可不包括任何更新、支持服务或其他服务(有时称为“订购”),除非订购文档中有明确规定,(c)任何更新,与相关Altium产品相关的支持服务或其他服务应按照订购文档中的规定有时间限制。Altium不随任何新购买的永久许可提供“永久订购”或类似服务;

2.4.1 If Your Ordering Document includes a “Perpetual License” or “Perpetual License Rights”: (a) Your right to use (i.e. your license to) the applicable Altium Product is indefinite, but subject to the applicable Territory scope granted under Regional License Rights, or Global License Rights (as each of the terms are defined in Exhibit 1) as set forth in the Ordering Document and subject to Your compliance with the Agreement, including the granted license scope and other restrictions and conditions set forth in the Agreement. Any use of an Altium Product outside of the applicable geographic scope will be deemed a material breach of the Agreement and may result in the termination of Your Perpetual License, without limiting any other remedies available to Altium, (b) the Perpetual License does not include any Updates, support services or other services (sometimes referred to as “subscriptions”) except as explicitly set forth in the Ordering Document, (c) any Updates, support services or other services with respect to the relevant Altium Product shall be time-limited, as set forth in the Ordering Document. Altium does not offer “perpetual subscriptions” or similar offerings in conjunction with any new purchases of Perpetual Licenses; 

2.4.2. 如果您的订购文档包含“基于时间的许可”“TBL”,但未明确包含“自动续订”,则您使用Altium产品的权利将在订购文档中规定的许可期限届满时自动终止。基于时间的许可和TBL是基于期限的许可,授予在订购文档中指定的固定、预定期限内使用Altium产品的权利。基于时间的许可不包括支持服务或其他服务(有时称为“订购”),除非订购文档中有明确规定,并且在订购文档中指定的时间段内提供;

2.4.2 If Your Ordering Document includes a “Time-Based License” or “TBL” that does not explicitly include an “Auto-Renewal”, Your right to use the applicable Altium Product automatically expires at the end of the term of the license set forth in the Ordering Document.  Time-Based Licenses and TBLs are term-based licenses granting the right to use the applicable Altium Products for a fixed, predetermined period as specified in the Ordering Document.  The Time-Based License does not include support services or other services (sometimes referred to as “subscriptions”) except as explicitly set forth in the Ordering Document and for the time period specified in the Ordering Document;

2.4.3. 如果您的订购文档包含基于时间的许可(TBL),其中明确包含“自动续订”,则在订购文档中规定的期限届满时,适用的基于时间的许可(TBL)将自动续订,续订期限与订购文档中规定的期限相同,除非任何一方在续订日期前至少90天发出不续订的书面通知。任何此类续订均受Altium当时的定价和条款约束,除非适用的订购文档中另有规定。Altium将在续订日期前通知您对续订条款的任何定价调整或修改。如适用自动续订,除非另有约定,您即授权Altium使用档案中记录的相同付款方式收取续订期限的适用费用;

2.4.3 If Your Ordering Document includes a Time-Based License (TBL) that explicitly includes an “Auto-Renewal”, then, upon expiration of the term set forth in the Ordering Document, the applicable Time-Based License (TBL) will automatically renew for an additional term of the duration set forth in the Ordering Document unless either Party provides written notice of non-renewal at least 90 days prior to the renewal date.  Any such renewal shall be subject to Altium’s then-current pricing and terms, unless otherwise specified in the applicable Ordering Document.  Altium will provide notice of any pricing adjustments or modifications to the renewal terms prior to the renewal date.  If Auto-Renewal applies, You authorize Altium to charge applicable Fees for the renewal term using the same payment method on file, unless otherwise agreed;

2.4.4. 如果您的订购文档包含“指定用户”模型,则您对适用Altium产品的访问权限仅限于已授权使用Altium产品的特定个人(简称“指定用户”),并且不得在多人之间共享。指定用户可以从地区内任何地点访问适用的Altium产品,不受地理限制。指定用户许可被分配给指定用户,且不得在多人之间共享,即使他们未同时使用该软件。指定用户必须事先指定,而您仅可按照Altium的当前指示不时重新指定,并受Altium当时的限制,除非适用的订购文档中另有规定;

2.4.4 If Your Ordering Document includes a “Named User” model, Your access to the applicable Altium Product shall be restricted to the specifically identified individual authorized to use the Altium Product (who is referred to as the “Named User”) and may not be shared between multiple individuals.  The Named User may access the applicable Altium Products from any location within the Territory without geographic restrictions.  The Named User license is assigned to the Named User and cannot be shared between multiple individuals, even if they are not using the software at the same time.  The Named User must be designated in advance but may only be reassigned by You from time to time by following Altium’s then-current instructions and subject to Altium’s then-current limitations, unless as otherwise set forth in the applicable Ordering Document;

2.4.5. 如果您的订购文档包含“并发用户”模型,则您对适用Altium产品的访问权限应限制在订购文档中规定的并发会话的最大数量(即同时访问Altium产品的最大用户数,无论具体哪些个人正在使用该产品)以及订购文档中规定的地区限制,包括区域许可权全球许可权(如附件1所定义)。并发用户许可不绑定特定个人,而是允许组织内的任何授权用户访问,但受许可的并发会话总数限制。

2.4.5 If Your Ordering Document includes a “Concurrent User” model, Your access to the applicable Altium Product shall be limited to the maximum number of concurrent sessions (i.e. maximum number of users accessing the Altium Product at the same time regardless of which specific individuals are using it) set forth in the Ordering Document and the Territory restrictions set forth in the Ordering Document, including Regional License Rights, or Global License Rights (as defined in Exhibit 1). A Concurrent User license is not tied to specific individuals but instead allows access to any Authorized User within an organization, subject to the total number of licensed concurrent sessions.

2.4.6. 如果您的订购文档包含“评估许可”,则您只能将Altium产品用于评估目的。除非适用的订购表中另有说明或Altium书面同意,您只能在十五(15)天的评估期内使用Altium产品,即使本协议中有任何相反的规定。您不得将受该评估许可的Altium产品用于任何商业,营利或创收活动;

2.4.6 If Your Ordering Document includes an “Evaluation License”, You may use the Altium Product for evaluation purposes only, and, unless otherwise stated in the applicable Order Form or agreed by Altium in writing, only during a fifteen (15) day evaluation period, in each case, notwithstanding anything to the contrary in the Agreement.  You shall not use the Altium Products subject to such Evaluation License for any commercial, for-profit, or revenue generating activities;

2.4.7. 如果您的订购文档包含“学术许可”,则您只能将受此学术许可约束的Altium产品用于教学和非商业学术研究目的,且不得将此类Altium产品用于任何商业、营利或创收活动。学术许可只授予教育机构,包括教师和学术人员。要获得学术许可,您必须向Altium提供您在认可的学术机构的在职证明,并提供您在学术机构的电子邮件地址。任何非教育机构的政府机构或非营利实体不得使用受学术许可约束的Altium产品,即使其使用的任何部分是非商业性的;以及

2.4.7 If Your Ordering Document includes an “Academic License”, You shall use the Altium Products subject to such Academic License solely for teaching and non-commercial academic research purposes and shall not use such Altium Products for any commercial, for-profit, or revenue generating activities.  Academic Licenses are granted exclusively to educational institutions, including faculty and academic staff.  To be eligible for an Academic License, You must provide Altium with proof of Your enrollment at an accredited academic institution and provide Your academic institution email domain.  Altium Products subject to an Academic License may not be used by any government agencies or non-profit entities that are not educational institutions, even if any portion of such use is non-commercial; and

2.4.8. 如果您的订购文档包含“学生许可”,则您只能将受此类学生许可约束的Altium产品用于与学生学术研究相关的教育目的,且不得将此类Altium产品用于任何商业、营利或创收活动。受学生许可约束的Altium产品不得被任何政府机构或非营利实体使用,即使其使用的任何部分是非商业性的。学生许可仅可由使用有效教育电子邮件地址并在该教育机构注册的学生订购或续订。

2.4.8 If Your Ordering Document includes a “Student License”, You shall use the Altium Products subject to such Student License solely for educational purposes related to a student's academic studies and shall not use such Altium Products for any commercial, for-profit, or revenue generating activities.  Altium Products subject to a Student License may not be used by any government agencies or non-profit entities, even if any portion of such use is non-commercial.  A Student License may only be ordered or renewed by a student actively enrolled in an educational institution using a valid educational email address.

2.5. 使用限制。您不得,也不得允许或促使他人(包括您的授权用户)进行以下行为:

2.5. Restrictions on Use.  You will not, and will not permit or cause others (including Your Authorized Users) to:

2.5.1. 在相关订购文档中规定的Altium产品授权范围之外使用Altium产品,其中可能包括适用地区、授权用户的数量和类型,许可数量、副本或实例以及其他限制和指标;

2.5.1 use the Altium Products outside the entitlements to the Altium Products specified in the relevant Ordering Document which may include the applicable Territory, number and type of Authorized Users, numbers of licenses, copies or instances and other restrictions and metrics;

2.5.2. 使用任何机器人、爬虫、其他自动设备或程序或手动流程复制或再现Altium产品;

2.5.2 use any robot, spider, other automatic device or program or manual process to copy or reproduce the Altium Products; 

2.5.3. 修改、变更、禁用、绕过、规避或以其他方式妨碍与任何Altium产品一起使用或部署的任何安全功能或措施,包括用于防止或限制Altium产品访问的安全功能或措施;

2.5.3 modify, revise, disable, bypass, circumvent or otherwise impede any security feature or measures used or deployed in conjunction with any Altium Products, including those employed to prevent or limit access to the Altium Products; 

2.5.4. 以任何方式使用Altium产品,可能导致Altium产品停用、过载、损坏或功能受损,或向Altium产品或我们的系统引入任何病毒或其他有害代码;

2.5.4 use the Altium Products in any manner that could disable, overburden, damage, or impair the Altium Products, or introduce any viruses or other harmful code into the Altium Products or our systems; 

2.5.5. 上传任何内容至Altium产品,该内容侵犯任何第三方的知识产权或专有权利,或为非法、欺诈、欺骗、淫秽、诽谤、威胁、侵犯隐私或涉及未成年人的内容; 

2.5.5 upload any content to the Altium Products that infringes upon the Intellectual Property or proprietary rights of any third-party or that is illegal, deceptive, fraudulent, obscene, defamatory, libelous, threatening, invasive of privacy, or related to minors; 

2.5.6. 创建或启用Altium产品的衍生作品、修改或改编,或尝试对Altium产品进行反编译、重新编译、逆向工程或反汇编,或以其他方式尝试获取源代码(法律允许的除外)。在不限制上述规定的前提下,如适用法律要求,则Altium应根据您的请求提供必要的信息,以帮助您实现Altium产品与其他软件之间的相互操作性,但须遵守双方同意的财务和保密条件;

2.5.6 create or enable the creation of derivative works, modifications, or adaptations of the Altium Products, or attempt to decompile, recompile, reverse engineer or disassemble the Altium Products or otherwise attempt to derive the source code (except where permitted by Law).  Without limiting the foregoing, if required under applicable Law, upon Your request, Altium shall provide information necessary for You to achieve interoperability between the Altium Products and other software, subject to financial and confidentiality conditions agreed by the Parties;  

2.5.7. 以分时方式提供Altium产品,或以其他方式为第三方利益提供Altium产品的全部或任何部分;

2.5.7 make the Altium Products available on a time-sharing basis or otherwise make available for the benefit of third-parties all or any part of the Altium Products; 

2.5.8. 将Altium产品作为独立产品销售、许可或以其他方式商业化,或使用Altium产品或其输出成果开发或增强任何与Altium产品或服务构成竞争的产品;

2.5.8 sell, license, or otherwise commercialize the Altium Products as a standalone product or use the Altium Products or their output to develop or enhance any product that competes with an Altium product or service;

2.5.9. 安装、使用、复制、公开、分配、发布、公开展示、分发、嵌入、分许可、出租Altium产品、授予其担保权益或转让其所有权,或镜像或擦除Altium产品可访问的任何数据,本协议允许的除外;

2.5.9 install, use, copy, disclose, assign, publish, publicly display, distribute, frame, sublicense, lease, grant a security interest in, or transfer possession of the Altium Products, or mirror or scrape any data made accessible by the Altium Products, other than as permitted in the Agreement; 

2.5.10. 未经Altium事先书面同意,允许任何第三方,包括您的关联方(除非您的订购文档中另有约定)和任何Altium竞争对手访问或使用Altium产品;

2.5.10 allow any third-party, including Your Affiliates (unless otherwise agreed in Your Ordering Document) and any Altium Competitor, to access or use the Altium Products without Altium’s prior written consent;

2.5.11. 将Altium产品用于任何基准测试目的(除了您的内部评估目的),或在任何情况下,向任何第三方披露任何基准测试结果(无论是否在Altium的协助下获得),或将这些结果用于任何外部目的,包括竞争分析、营销或出版;

2.5.11 use the Altium Products for any benchmarking purposes except for Your internal evaluation purposes, or in any event, disclose the results of any benchmarking (whether or not obtained with assistance from Altium) to any third-party or use such results for any external purposes, including competitive analysis, marketing or publication; 

2.5.12. 未经Altium事先书面批准,对任何Altium产品进行或授权渗透测试;

2.5.12 conduct or authorize penetration tests of any Altium Products without advance written approval from Altium;

2.5.13. 以任何侵犯Altium或任何第三方知识产权或其他权利的方式使用任何Altium产品,或违反任何适用法律的方式使用任何Altium产品;

2.5.13 use any Altium Products in any manner that infringes the Intellectual Property rights or other rights of Altium or any third-party, or that violates any applicable Law; 

2.5.14. 使用Altium产品进行历史或汇总数据分析用途;

2.5.14 use the Altium Products for historical or aggregate data analytics; 

2.5.15. 在使用或故障可能导致死亡、人身伤害或环境损害的任何高风险活动中使用Altium产品,例如在任何核能、航空、公共交通或医疗应用中直接或间接操作任何设备,或在任何其他固有危险的操作中使用Altium产品;或

2.5.15 use the Altium Products for any high risk activities where the use or failure of the Altium Product could lead to death, personal injury, or environmental damage, such as the direct or indirect operation of any equipment in any nuclear, aviation, mass transit, or medical applications, or in any other inherently dangerous operation; or

2.5.16. 删除、更改或掩盖Altium或其供应商或关联方在Altium产品或内容中的任何保密或所有权声明(包括版权和商标声明)。

2.5.16 remove, alter, or obscure any confidentiality or proprietary notices (including copyrights and trademark notices) of Altium or its suppliers or Affiliates in the Altium Products or content.

2.6. 授权用户。对于用于访问Altium产品的授权用户凭据(统称为“帐户凭据”)的使用和保密,以及因您或您的授权用户访问或使用Altium产品而产生的所有活动、费用、损失(包括因删除、修改或导出您的数据而造成的损失)和损害,无论是否获得您的授权,您均应自行承担全部责任。每名授权用户必须分配唯一的用户帐户和凭据,包括不同的电子邮件地址,多个授权用户不得共享或共同使用该等帐户和凭据。Altium无义务核实任何使用您账户凭据的人已获得您的授权。您应确保:(a)您的所有授权用户均具备必要的专业技能和经验,能够按照本协议及任何文档使用Altium产品;(b)您的所有授权用户均遵守本协议的所有条款和条件。如任何授权用户违反本协议,您应就该等违约行为对Altium承担责任。

2.6. Authorized Users.  You will be solely responsible and liable for the use and confidentiality of Your Authorized Users’ credentials that are used to access the Altium Products (together, “Account Credentials”), and for all activities, charges, losses (including losses resulting from any deletion, modification, or export of Your Data) and damages that result from Your or Your Authorized Users’ access to or use of the Altium Products, whether or not authorized by You.  Each Authorized User must be assigned a unique user account and credentials, including a distinct email address, which cannot be shared or used by multiple Authorized Users.  Altium has no obligation to confirm that any person using any of Your Account Credentials has been authorized by You to do so.  You will ensure (a) that all of Your Authorized Users have the requisite professional skill and experience to enable their use of the Altium Products in accordance with the Agreement and any Documentation; and (b) that all of Your Authorized Users comply with all terms and conditions of the Agreement.  You will be responsible and liable to Altium for any breach of the Agreement by any Authorized User.

2.7. 归属。对于可通过主要搜索引擎(例如谷歌、百度、必应、雅虎)访问的您的任何产品或网页:(a)如该网页显示使用Altium产品嵌入的任何数据、内容或文件,您应当插入一个可见、有效和可追踪的(即,没有REL="nofollow"或任何类似属性)超链接至https://www.altium.com.cn 或 https://www.altium365.com.cn(如适用);或者(b)如您的产品或网页显示任何Altium的数据或与各个电子部件相关的内容,您应当插入一个可见、有效和可追踪的超链接(即,没有REL="nofollow"或任何类似属性),指向Altium网站上托管Altium数据或内容的对应页面(即,Altium部件详情页面URL (Altium_URL))。 

2.7. Attribution.  With respect to any of Your products or web pages that are accessible by a major search engine (e.g. Google, Baidu, Bing, Yahoo): (a) if the web page displays any data, content or files embedded using Altium Products, You will include a visible, functional and followable (i.e., without the rel=“nofollow” or any similar attribute) hyperlink to https://www.altium.com.cn or https://www.altium365.com.cn, as applicable; or (b) if Your product or web page displays any of Altium’s data or content related to individual electronic parts, You will include a visible, functional and followable (i.e., without the rel=“nofollow” or any similar attribute) hyperlink to Your product or web page where the Altium data or content is hosted on Altium’s website (i.e., the Altium part detail page url (Altium_url)).  

2.8. 验证。在此期间,在Altium提出请求后的30天内,您将提供Altium验证您是否遵守本协议合理必要的文档、信息和任何物理上的访问权限。

2.8. Verification.  During the Term, within 30 days’ of Altium’s request, You will provide documentation, information, and any physical access, reasonably necessary for Altium to determine Your compliance with the Agreement.

2.9. 暂停。Altium有权自行决定,在如下情形下暂停或撤销您对任何Altium产品的访问权限: (a) 您在到期日后30天内未全额支付本协议项下的所有金额, (b) Altium有合理理由认为您对Altium产品的使用会威胁其安全性或完整性,或违反任何适用法律,(c) 您对Altium产品的使用超出本协议项下授予您的许可范围,或(d) 根据法律规定。在上述任何情况下,该等暂停或撤销应持续至双方以合理方式解决相关事件为止。为免生疑义,本条中的任何内容均不应免除您根据第6条承担的付款义务。

2.9 Suspension.  At Altium’s discretion, Altium may suspend or revoke Your access to any Altium Products: (a) if You have not paid in full all amounts under the Agreement within 30 days after their due date, (b) if Altium reasonably believes that Your use threatens the security or integrity of the Altium Products or violates any Law, (c) if Your use of the Altium Products exceeds the scope of the license granted to You in the Agreement, or (d) as required by Law, in each case until such incidents have been resolved by the Parties, acting reasonably.  For the avoidance of doubt, nothing in this Section shall excuse Your payment obligations pursuant to Section ‎6.

2.10. 第三方网站。Altium产品可能包含指向Altium不运营或控制的网站(简称“其他网站”)的链接。Altium仅为供您参考以及便利之目的提供该等链接。Altium不对其他网站负责,也不认可其他网站。您对其他网站的使用受其他网站条款(如有)约束,风险由您自行承担。Altium对其他网站不承担任何责任。 

2.10. Third-party Websites.  The Altium Products may contain links to websites that Altium does not operate or control (“Other Websites”).  Altium provides these links for Your reference and convenience.  Altium is not responsible for and does not endorse the Other Websites.  Your use of Other Websites is subject to the Other Website’s terms (if any) and is at Your own risk.  Altium has no liability with respect to the Other Websites. 

2.11. 第三方服务。Altium产品可能依赖、便利或要求您访问(包括通过集成方式)、与之捆绑或以其他方式向您提供对某些由第三方拥有的产品、网站、服务、解决方案、应用程序(包括第三方Altium云应用程序和第三方Altium桌面扩展)或功能的访问(连同与之相关或更新的任何文档或服务,合称“第三方服务”)。您对任何第三方服务的访问和使用可能受限于与第三方服务相关的额外或单独的条款、条件和免责声明(简称“第三方条款”)的约束。此类第三方条款可能由您和相关第三方(简称“第三方提供商”)单独约定,由Altium或通过Altium向您提供(包括可适用的、刊载于http://www.altium.com/third-party-terms网站的第三方条款),或可能随相关第三方服务一并提供。Altium对该等第三方条款不具有任何控制权,且此类第三方条款可由第三方提供商自行决定更改,或经您与第三方提供商同意进行更改。您有责任遵守该等第三方条款。如果您不同意第三方条款,Altium将无义务为您提供相应的第三方服务,也无义务向您提供依赖该等第三方服务的相关Altium产品。第三方服务还包括属于第三方提供商的Altium云应用程序和Altium桌面扩展。Altium不控制、不认可,也不就任何第三方服务、您对其的使用,或使用第三方服务所产生的任何结果承担任何责任或义务,即使Altium在其网站或其他材料中引用或链接该等第三方服务或第三方提供商。第三方服务按“现状”提供,Altium不作任何形式的担保。您自行承担与第三方服务相关的所有风险。Altium不就任何与第三方服务有关的直接、间接、后果性、偶然性、特殊性或惩罚性损害向您承担责任。您因第三方服务遭受的任何损失或损害,您唯一的救济途径应为向相关第三方提供商主张权利。Altium不负责提供与任何第三方服务相关或与之相关的任何服务,包括任何专业服务、维护或支持,除非您的订购文档中另有规定。您与任何第三方提供商之间的任何通讯或其他业务往来,均仅限于您与该第三方提供商之间。Altium可在其自行决定下,在合理必要或适当考虑第三方提供商的要求(包括价格或供应条款的任何变更)或Altium对该第三方提供商所承担义务的情况下,随时取消或修改任何第三方服务的可用性,且不承担任何责任。如您为相关第三方服务的当前有效客户,在可行的情况下, Altium将就该等变更事先向您发出合理的书面通知。

2.11. Third-Party Services.  The Altium Products may rely upon, facilitate or require Your access to (including through integrations), be bundled with, or otherwise provide You with access to, certain third-party-owned products, websites, services, offerings, applications (including third-party Altium Cloud Applications and third-party Altium Desktop Extensions) or features (together with any documentation or services relating or updates thereto, “Third-Party Services”).  Your access to and use of any Third-Party Services may be subject to additional or separate  terms, conditions, and disclaimers in relation to the Third-Party Services (“Third-Party Terms”).  Such Third-Party Terms may be agreed upon separately by You and the relevant third-party (“Third-Party Provider”), provided to You by or through Altium (including those Third Party Terms set forth at http://www.altium.com/third-party-terms as applicable), or may accompany the relevant Third-Party Service.  Altium has no control of such Third-Party Terms, and such Third-Party Terms are subject to change in the Third-Party Provider’s discretion or as agreed by You and the Third-Party Provider.  You are responsible for complying with such Third-Party Terms.  If you do not agree to the Third-Party Terms, Altium will have no obligation to provide You with access to the corresponding Third-Party Services or, if such Third-Party Services are required for the Altium Products, the Altium Products.  Third-Party Services also include Altium Cloud Applications and Altium Desktop Extensions which are owned by a Third-Party Provider.  Altium does not control, endorse, or accept any responsibility or liability in connection with any Third-Party Services, Your use thereof, or the results of using any Third-Party Services, even if Altium includes references or links to such Third-Party Services or Third-Party Providers on its own website or other materials.  ALTIUM PROVIDES THIRD-PARTY SERVICES ON AN “AS IS” BASIS WITH NO WARRANTY OF ANY KIND.  YOU ASSUME ALL RISK RELATED TO THE THIRD-PARTY SERVICES.  ALTIUM WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ANY DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES IN CONNECTION WITH THIRD-PARTY SERVICES.  Your sole recourse for any losses or damages related to the Third-Party Services will be through the Third-Party Provider.  Altium shall not be responsible for providing any services relating to or in connection with any Third-Party Services, including any Professional Services, maintenance or support, except as set forth in Your Ordering Document.  Any communications or other dealings between You and any Third-Party Provider shall be solely between You and such Third-Party Provider.  Altium may at any time, in its sole discretion, without liability, eliminate, or modify the availability of any such Third-Party Services where it is reasonably necessary or desirable to do so having regard to the requirements (including any change in pricing or terms of supply) of, or Altium’s obligations to, the Third-Party Provider.  Where possible, Altium will give reasonable prior written notice of any such change if You are a then-current customer of such Third-Party Service.  

2.12. 测试版解决方案。Altium可自行决定,在遵守本协议以及Altium规定的任何其他要求的前提下,允许您访问测试版解决方案。您可以自行决定接受或拒绝任何使用测试版解决方案。测试版解决方案仅用于评估目的,而不用于生产用途,不受支持,可能包含缺陷或错误,且可能受附加条款约束。Altium可随时终止您对测试版解决方案的使用,或更改测试版解决方案的功能。您传输或上传至测试版解决方案的数据和信息将被视为您的数据,本MSA中对Altium产品的引用将包括测试版解决方案。Altium及其关联方和/或许可方不对与测试版解决方案相关的任何损害或损失负责。除非另有说明,否则任何测试版解决方案试用期应于试用开始之日起一年届满或该测试解决方案的版本正式发布之日到期,以较早者为准终止。Altium 没有义务将测试解决方案以任何形式进行商业发布。测试版解决方案按“现状”提供,不作任何形式的担保。您承担与测试版解决方案相关的所有风险。Altium因任何测试解决方案而产生的全部责任,无论基于合同、侵权或其他任何责任基础,其累计金额均不超过人民币700元。

2.12. Beta Solutions.  Altium may, in its sole discretion, enable You to access Beta Solutions subject to the terms of the Agreement and any additional requirements set forth by Altium.  You may accept or decline any such Beta Solutions in Your sole discretion.  Beta Solutions are provided for evaluation purposes only, and not for production use, are not supported, may contain bugs or errors, and may be subject to additional terms.  Altium may discontinue your use of Beta Solutions or change the functionality of Beta Solutions at any time.  Your data and information transmitted or uploaded to Beta Solutions will be deemed Your Data, and references in this MSA to Altium Products will include Beta Solutions.  Altium, its Affiliates and/or licensors will not be liable for any harm or damages related to Beta Solutions.  Unless otherwise stated, any Beta Solution trial period will expire upon the earlier of one year from the trial start date or the date that a version of the Beta Solution becomes generally available.  Altium shall have no obligation to release any Beta Solution commercially in any form.  BETA SOLUTIONS ARE PROVIDED “AS IS” WITH NO WARRANTY OF ANY KIND.  YOU ASSUME ALL RISK RELATED TO THE BETA SOLUTIONS.  ALTIUM’S ENTIRE LIABILITY IN CONNECTION WITH ANY BETA SOLUTIONS, WHETHER IN CONTRACT, TORT, OR OTHER THEORY OF LIABILITY, WILL NOT EXCEED IN THE AGGREGATE 700 RMB.

2.13. Altium软件开发工具包及Altium API。除非您的订购文档明确包含,否则本协议授予您的Altium产品使用权不包括访问或使用任何Altium软件开发工具包(简称“SDK”)或Altium应用程序接口(简称“API”)。如果您的订购文档包含任何SDK或API,则该等SDK或API将被视为本MSA项下的“Altium本地软件”的一部分,并适用于Altium本地软件的条款和条件将适用于您,但您仅可将该等SDK和API用于:将Altium产品与非Altium或非Altium竞争对手拥有或控制的软件或云服务(简称“集成软件”)进行集成,或开发Altium产品的扩展,在任何情况下,均仅为增强Altium产品在许可用途下的功能。您应独自负责并承担与该等集成软件、任何由您开发或使用的集成及扩展相关的责任,包括确保您对该等集成软件拥有充分的权利,并且有权将 API 和 SDK 与其他软件或云服务一同使用。Altium 不作任何陈述、保证或承诺,确保 API 或 SDK 可实现任何集成或扩展的开发。您应确保使用API或SDK开发的任何集成或扩展不会与任何 Altium 产品或其关联方提供或支持的其他产品的功能、特性或能力相竞争、复制或替代。SDK 或 API 的使用可能受 Altium 提供的其他条款约束,包括额外的使用限制和费用。

2.13. Altium Software Developer Kits and Altium API.  Your rights to the Altium Products granted under this Agreement do not include access to or use of any Altium software developer kits (“SDKs”) or Altium application programming interfaces (“APIs”) unless SDKs or APIs are explicitly included in Your Ordering Document.  If Your Ordering Document includes any SDKs or APIs, then such SDKs or APIs shall be deemed to be included as part of the “Altium On-Premise Software” under this MSA and the terms and conditions applicable to Altium On-Premise Software shall apply to You, except that You may only use such SDKs and APIs to enable the integration of Altium Products with software or cloud services that are not owned or controlled by Altium or an Altium Competitor (“Integrated Software”) or to develop extensions to Altium Products, in all cases solely to enhance the functionality of the Altium Products for the Permitted Purpose. You are solely responsible and liable for such Integrated Software, any integration and extensions developed or used by You and ensuring that You have sufficient rights to the Integrated Software and to use the APIs and SDKs with other software or cloud services.  Altium makes no representation, warranty or guarantee that the APIs and SDKs will enable the development of any integrations or extensions.  You shall ensure that any integrations or extensions developed with the use of APIs or SDKs do not compete with, replicate or substitute any features, functionalities or capabilities of any Altium Product or any other product that Altium or its Affiliates offer or support.  Use of the SDKs or APIs may be subject to additional terms made available by Altium, including additional use limitations and fees. 

3. Altium服务

3. ALTIUM SERVICES 

3.1. 支持服务。如果您的订购文档包含支持服务,所有该等支持服务将在订购文档的适用期限内提供给您。除非在订购文档中有规定,否则不会在本协议项下向您提供任何支持服务。 

3.1. Support Services.  If Your Ordering Document includes support services, all such support services will be provided to You during the applicable term of the Ordering Document.  No support services will be provided to You under the Agreement unless set forth in an Ordering Document.  

3.2. 更新。Altium可自行决定不时对Altium产品和文档进行更新,例如为应对法律、技术、行业趋势、客户需求以及第三方服务可用性发生的变更。如您未能安装向您提供的本地软件或Altium桌面软件的任何更新,则Altium不对该等更新本可解决的Altium本地软件或Altium桌面软件的任何问题,或与其他Altium产品(包括Altium云服务)之间的任何兼容性问题承担责任。Altium仅就其指定为符合支持条件的Altium产品版本提供支持服务。Altium可自行决定哪些版本的Altium产品符合支持服务,并可随时停止对旧版本的支持。您确认,您对本协议项下所授予权利及许可的购买,既不以Altium产品任何未来特性或功能的交付为条件,也不受Altium就任何未来特性或功能所作的任何公开或其他评论(无论口头、书面或其他方式)的约束。

3.2. Updates.  Altium may update the Altium Products and Documentation from time to time, in its sole discretion, such as to address changes to Laws, technologies, industry trends, customer demands and availability of Third-Party Services.  If you fail to install any Updates made available to You for On-Premise Software or Altium Desktop Software, Altium shall not be liable for any issues with the Altium On-Premise Software or Altium Desktop Software that the Update would have addressed or for any compatibility issues with other Altium Products, including the Altium Cloud Services.  Altium provides support services only for versions of Altium Products that it designates as eligible for support.  Altium may, in its sole discretion, determine which versions of Altium Products are eligible for support services and may discontinue support for older versions at any time.  You acknowledge that Your purchase of the rights and licenses granted herein is neither contingent on the delivery of any future features or functionality of the Altium Products nor subject to any public or other comments (oral, written or otherwise) made by Altium regarding future features or functionality.

3.3. 专业服务。如您的订购文档包含专业服务,则所有该等专业服务应按照本协议的条款和条件向您提供,并受附件二(专业服务附录)所载补充条款的约束。

3.3. Professional Services.  If Your Ordering Document includes Professional Services, all such Professional Services will be provided to You pursuant to the terms of this Agreement, as supplemented by the terms set forth in Exhibit 2 (Professional Services Addendum).

4. Altium云服务的服务水平

4. SERVICE LEVELS FOR ALTIUM CLOUD SERVICES

4.1. 服务水平。对于Altium 365,Altium将尽商业上合理的努力,使根据适用的订购文档订购且您已按订购文档支付费用的Altium云服务可供您使用,其服务水平不低于Altium 不时更新并发布于https://www.altium.com.cn/altium-365/sla的服务水平协议。

4.1. Service Levels.  With respect to Altium 365, Altium will use commercially reasonable efforts to make the Altium Cloud Services ordered under the applicable Ordering Document and for which You have paid a fee under the Ordering Document available for use by You, at least commensurate with the Service Level Agreement located at  https://www.altium.com.cn/altium-365/sla as updated from time to time.

4.2. 安全性。就安全性而言,Altium的唯一义务是要求云服务提供商(通过其提供任何Altium产品或存储您的任何数据)提供符合行业标准的商业上合理的安全措施。Altium无义务进一步强化或补充该等措施,且您应自行负责判断该等措施是否足以适用于您的数据及您对Altium产品的使用。Altium对因任何网络或服务器的未经授权访问,或任何数据丢失、损坏、篡改或不可用不承担任何责任。

4.2. Security.  Altium’s sole obligation with respect to security will be to require its cloud service providers through which any of the Altium Products are made available, or any of Your Data is stored, to provide commercially reasonable security measures aligned with industry standards.  Altium will have no obligation to enhance or supplement such measures and You will be solely responsible for determining the adequacy of such measures for Your Data and use of the Altium Products.  Altium will not otherwise have any responsibility or liability that may result from any unauthorized access to any network or server or for any lost, damaged, altered, or unavailable data.

5. 知识产权

5. INTELLECTUAL PROPERTY

5.1. 所有权。Altium产品以及其所包含或与之相关的全部知识产权的所有权利、所有权和利益,均为Altium的专有财产。除第2条中授予您的有限权利外,Altium不授予您对Altium产品的任何权利或许可,也不会以明示、默示、禁止反言或其他方式授予您与任何知识产权相关的许可或其他权利。

5.1. Ownership.  All right, title, and interest in and to the Altium Products and all Intellectual Property embodied by or related to the Altium Products are the exclusive property of Altium. Except for the limited rights granted to You in Section ‎2, Altium grants no rights or licenses to You in the Altium Products, and no license or other right is granted to You, directly or by implication, estoppel or otherwise, with respect to any Intellectual Property.  

5.2. 反馈。如Altium收到您就任何Altium产品或服务提出的任何反馈、问题、评论、建议,关于任何错误、问题或缺陷的报告或类似信息(合称“反馈”),则所有反馈(包括该等反馈中的知识产权)均应专属于Altium,并构成Altium的保密信息。您特此(i)在法律允许的最大范围内,将反馈中的所有该等权利转让给Altium;以及(ii)在不允许该等转让的情况下,授予Altium独家、永久、不可撤销、全球性、免版税且可转让(包括再许可权)的许可,以用于任何目的对该等权利进行使用、复制、分发、修改及商业化。

5.2. Feedback.  If Altium receives any feedback, questions, comments, suggestions, reports about any errors, problems, or defects or similar information from You regarding any Altium products or services, including the Altium Products (collectively, “Feedback”), all Feedback, including Intellectual Property in such Feedback, will belong exclusively to Altium and will be considered Altium's Confidential Information. You hereby (i) assign all such rights in the Feedback to Altium to the fullest extent permitted by law, and (ii) where such assignment is not permitted, grant Altium an exclusive, perpetual, irrevocable, worldwide, royalty-free, and transferable license (with the right to sublicense) to use, reproduce, distribute, modify, and commercialize such rights for any purpose.

6. 费用

6. FEES

6.1. 付款。您应根据订购文档上的付款条款,支付每个订购文档中载明的所有金额(简称“费用”)。除非订购文档中另有约定,所有费用均应于Altium向您开具发票之日起30日内支付给Altium。

6.1. Payment.  You will pay all amounts set forth in each Ordering Document (“Fees”) in accordance with the payment terms on the Ordering Document.  If not otherwise stated in the Ordering Document, all Fees will be due to Altium within 30 days of the date of Altium’s invoice to You.

6.2. 付款条件。您根据本协议支付的所有款项均不予退还。您不能以您认为Altium欠您的任何款项抵消您根据本协议应向Altium支付的任何款项。除非Altium另行同意,您应以订购文档中规定的货币支付所有款项。 

6.2. Payment Terms.  All payments made by You under the Agreement are non-refundable.  You may not offset any amount You believe Altium owes You against any payments due to Altium from You under the Agreement.  Unless otherwise agreed by Altium, You will make all payments in the currency set forth in the Ordering Document.  

6.3. 税费。任何订购文档中规定的费用应已包括任何增值税以及对这些费用征收的其他税费或关税。

6.3. Taxes.  The Fees set forth in any Ordering Document shall be inclusive of any value-added taxes (“VAT”) and other taxes or duties levied or imposed on the Fees. 

6.3.1 如本协议项下服务和产品的提供在中国需缴纳任何增值税,Altium将就您支付的任何增值税税款,开具适当的增值税发票。增值税税率应符合适用的中国法律法规。

6.3.1 If any VAT is payable in connection with the Services and Products provided under this Agreement in the PRC, Altium will, with respect to any VAT paid by You, issue appropriate VAT invoices. The VAT rates shall be applied in compliance with applicable PRC Laws.

6.3.2 或者,在适用范围内且经相关税务机关确认后,Altium与您可以将向您提供的服务和产品视为完全在中国境外使用和收益。在这种情况下,相关费用将免征中国增值税或适用零税率,Altium将相应向您开具适当的增值税发票。

6.3.2 Alternatively, to the extent applicable and after receiving confirmation from the relevant taxing authority, Altium and You may treat the Services and Products provided to You as entirely utilized and benefited from outside the PRC. In this case, the Fees will be exempt from VAT or applicable to zero rate in the PRC, and accordingly Altium will issue appropriate VAT invoices to You.

6.4. 延迟付款。自到期日起,所有未支付的费用将按每月1%或适用法律允许的最高利率(以较低者为准)计息,直至支付。Altium有权向您索要因收取逾期款项而产生的任何合理成本和费用,包括调查成本及合理的律师费。

6.4. Late Payments.  All Fees unpaid as of their due date will accrue interest at 1% per month or the maximum rate permitted by applicable Law, whichever is less, from the due date until paid.  Altium is entitled to recover from You any reasonable costs and expenses incurred in connection with collecting the late amounts, including costs of investigation and reasonable attorneys’ fees.

7. 您的数据

7. Your Data 

7.1. 您的数据。除本协议中另有约定外,您对以下内容保留全部权利、所有权和权益:(i) 由您或代表您传输或上传至Altium产品的所有数据和信息(包括个人数据);(ii) 您根据本协议使用Altium产品创建的任何文件、设计、模型、数据集、图像和文档;以及(iii) 与前述内容相关的全部知识产权(合称“您的数据”)。您的数据不包括Altium产品及其所包含或相关的任何知识产权。您特此授予Altium一项非排他性、不可转让(第13.7条“转让”除外)的许可和权利,以访问、使用、复制、分发及显示您的数据,用于:提供和启用Altium产品,履行Altium在本协议项下的义务,监控您对本协议的遵守情况,以及开发、增强、支持和改进(包括对该等产品和服务存在的问题进行检测、调查、缓解、防止及修复)Altium产品及Altium及其关联方的其他产品和服务,但前提是该等产品和服务不会向第三方披露您的专有模型、设计、原理图或保密信息。Altium或其关联方可聘请第三方执行上述任何活动,前提是Altium应对该等第三方造成的任何违反本协议的行为承担责任。Altium对您在任何第三方服务中输入或以其他方式提供给第三方提供商的数据不承担任何责任或义务。在条款终止或到期时,Altium将按照第9.4条的规定处理您的数据。本第7.1条的任何内容均不限制Altium在数据处理协议项下的义务(如适用)。

7.1. Your Data.  Except as set forth in the Agreement, You retain all right, title and interest in and to (i) all data and information (including Personal Data) transmitted or uploaded to the Altium Products by You or on Your behalf, (ii) any files, designs, models, data sets, images, and documents created by You using the Altium Products in compliance with the Agreement, and (iii) all Intellectual Property in or related to the foregoing (together, “Your Data”).  Your Data excludes the Altium Products and any Intellectual Property embodied by or related to the Altium Products.  You hereby grant to Altium a non-exclusive, non-transferable (except as set forth in Section ‎13.7 (Assignment)) license and right to access, use, reproduce, distribute, and display Your Data to provide and enable the Altium Products, to fulfill Altium’s obligations under the Agreement, to monitor your compliance with this Agreement and to develop, enhance, support and improve (including by detecting, investigating, mitigating, preventing, and fixing issues with) the Altium Products and other products and services of Altium and its Affiliates (provided that such products and services do not disclose Your proprietary models, designs, schematics or Confidential Information to third-parties).  Altium or its Affiliates may engage third-parties to perform any of the foregoing activities, provided that Altium shall remain responsible for any breach of this Agreement caused by such third-parties.  Altium shall have no responsibility or liability in connection with Your Data entered by or on behalf of You into any Third-Party Service or otherwise provided to a Third-Party Provider.  Upon termination or expiration of the Term, Altium will handle Your Data as set forth in Section ‎9.4. Nothing in this Section ‎7.1 is intended to limit Altium’s obligations under the Data Processing Agreement, if applicable.

7.2. 汇总使用数据。Altium可能会收集、创建或生成与您或授权用户使用Altium产品相关的汇总统计和匿名数据(例如,您所在的位置、访问软件的频率或时长、您访问的特性及功能以及您如何与Altium产品进行交互),在任何情况下,该等数据不会以个人身份识别您、您的客户、授权用户或其他自然人的身份(简称“汇总使用数据”)。汇总使用数据及其中的知识产权的全部权利、所有权和利益均由Altium独家享有。在不限制前述规定的前提下,Altium可将汇总使用数据用于任何目的,包括在期限内或期限届满后,用于提供、启用、开发和改进其产品和服务,以及用于任何其他商业目的。本第7.2条的任何内容均不限制Altium在数据处理协议项下的义务(如适用)。

7.2. Aggregate Usage Data.  Altium may collect, create or generate aggregated statistical and anonymized data relating to Your or the Authorized Users’ use of the Altium Products (such as where You are located, how often or how long You access the software or which features and functions You access and how You interact with the Altium Products), in all cases that does not personally identify You, Your customers, Authorized Users or other natural persons (“Aggregate Usage Data”).  All right, title and interest in and to the Aggregate Usage Data and Intellectual Property therein, will be solely and exclusively owned by Altium.  Without limiting the foregoing, Altium may use Aggregate Usage Data for any purpose, including to provide, enable and develop and improve its products and services during or after the Term and any other commercial purposes. Nothing in this Section ‎‎7.2 is intended to limit Altium’s obligations under the Data Processing Agreement, if applicable.

7.3. 数据处理协议。如果Altium在向您提供Altium产品时需要处理个人数据,则您与Altium之间签署的数据处理协议(简称“数据处理协议”)的条款应适用于该等数据处理,该数据处理协议特此通过引用纳入本MSA。在适用法律范围内,您同意依据适用的数据保护法律,您将被视为该等个人数据的个人信息处理者,Altium将被视为该等个人数据的受托人。

7.3. Data Processing Agreement.  To the extent Altium is required to process Personal Data in its provision of the Altium Products to You, the terms of the Data Processing Agreement entered between You and Altium (“Data Processing Agreement”), will apply to such data processing and such Data Processing Agreement is hereby incorporated by reference into this MSA.  To the extent applicable under applicable Law, You agree that You will be deemed the “personal information handler” and Altium will be the “entrusted party” of such Personal Data, pursuant to Data Protection Laws.

7.4. 隐私。Altium的数据隐私政策,包括对您任何个人数据的使用、收集和披露,可查阅https://www.altium.com.cn/privacy-policy上的Altium隐私政策,该政策可能会不时更新(简称“隐私政策”)。您代表您自己和您的授权用户,确认Altium根据隐私政策收集、处理及披露个人数据,该隐私政策为此目的通过引用纳入本MSA。

7.4. Privacy.  A description of Altium’s data privacy practices, including the use, collection, and disclosure of any of Your Personal Data, can be found in Altium’s Privacy Policy, available at https://www.altium.com.cn/privacy-policy, as may be updated from time to time (“Privacy Policy”).  You acknowledge, on behalf of Yourself and Your Authorized Users, Altium’s collection, processing, and disclosure of Personal Data in accordance with the Privacy Policy which is, for such purpose, hereby incorporated by reference into this MSA.

7.5. 监测数据。Altium产品可能包含计算机软件,用于检测未经授权的使用或复制该等Altium产品、识别可能影响Altium或其用户的问题,并将该等事项报告给Altium。您不得干扰该监测。您理解并同意,在进行任何此类报告时,可能会收集某些个人数据(例如姓名和电子邮件地址),以使Altium能够保护其对Altium产品的权利。您应确保所有用户已根据适用法律的要求,就收集、使用及披露个人数据提供适当的同意。

7.5. Monitoring Data.  The Altium Products may contain computer software that allows for the detection of unauthorized use or copying of such Altium Products and the identification of issues that could affect Altium or its users and the reporting of the same to Altium.  You will not interfere with this monitoring. You understand and agree that in connection with any such reporting, certain Personal Data such as name and email address may be collected to allow Altium to protect the rights in the Altium Products.  You shall ensure that all users have given appropriate consents as required by Laws relating to the collection use and disclosure of Personal Data.

7.6. 数据存储。对于任何Altium云服务,您的数据存储限制应受订购文档及Altium当时有效的数据存储政策的约束。超出合理限制的过量存储构成您对本协议的重大违约。如果您超出了数据存储限制,根据订购文档或Altium当时有效的数据存储政策,Altium可自行决定自动增加您的存储容量,但需支付额外费用。Altium将通知您该等费用增加及相应费用。或者,Altium可向您提供支付额外费用以增加存储的选项。如果您在收到该选项通知后的30天内未减少数据存储或与Altium就额外费用达成协议,Altium可中止您对Altium云服务的访问,直至问题解决,或终止您对Altium云服务或相关账户的访问。 

7.6. Data Storage.  With respect to any Altium Cloud Services, Your data storage limits shall be subject to the Ordering Document and Altium’s then-current data storage policies.  Excessive storage beyond reasonable limits constitutes a material violation of the Agreement by You.  If You exceed Your data storage limits, Altium may, in its discretion, automatically increase Your storage capacity for an additional fee, as specified in the Ordering Document or Altium’s then-current data storage policies.  Altium will notify You of any such increase and the associated increase to the Fees.  Alternatively, Altium may offer You the option to pay additional fees for increased storage, and if You do not reduce Your data storage or reach an agreement with Altium regarding additional Fees within 30 days of receiving notice of such option, Altium may suspend Your access to the applicable Altium Cloud Service until the issue is resolved or terminate Your Altium Cloud Service or relevant account.  

8. 保密

8. CONFIDENTIALITY

8.1. 职责。保密信息接收方将:

8.1. Duty.  The receiving Party of Confidential Information will:

8.1.1. 除非披露方事先明确书面批准,否则不得将披露方的保密信息披露给任何第三方;

8.1.1 not disclose the disclosing Party’s Confidential Information to any third-party unless disclosing Party has given its specific and express prior written approval;

8.1.2. 不得将披露方的保密信息用于除行使其权利和履行本协议项下义务以外的任何其他目的;

8.1.2 not use the disclosing Party’s Confidential Information for any reason other than to exercise its rights and perform its obligations under the Agreement;

8.1.3. 保护披露方的保密信息免遭未经授权的传播,其方式与接收方保护自己的保密信息的方式相同,在任何情况下均应采取合理的预防措施(包括在“需要知道"”的基础上限制员工、承包商和其他授权用户的访问权限,且其保密义务不低于协议中的该等保密义务);以及

8.1.3 protect the disclosing Party’s Confidential Information from unauthorized dissemination in the same manner as the receiving Party protects its own Confidential Information, and in any event with reasonable precautions (which include limiting access to employees, contractors, and other Authorized Users on a “need-to-know” basis and who have an obligation of confidentiality no less stringent than such confidentiality obligations in the Agreement); and 

8.1.4. 监控每个授权用户对Altium产品的使用,以确保其遵守本协议,包括本第8条中规定的保密义务。 

8.1.4 monitor each Authorized User’s use of the Altium Products to ensure that such Authorized User complies with the Agreement, including the confidentiality obligations set forth in this Section ‎8.  

8.2. 允许的披露。接收方仅可在如下情况下对披露方的保密信息进行披露:(a)披露给接收方的关联方、雇员、承包商、法定代表、会计师或其他专业顾问,其访问保密信息是必要的,以使接收方能够行使其在本协议项下的权利或履行其义务,且其负有与本第8条规定实质上相当的保密义务;以及(b)响应有效的法院命令、法律或其他政府行动,前提是(i)在披露信息前以书面形式通知披露方,并给予披露方合理机会获取保护令;及(ii)接收方协助披露方限制或阻止保密信息披露的尝试,相关费用由披露方承担。

8.2. Permitted Disclosure.  The receiving Party may only disclose the disclosing Party’s Confidential Information (a) to the receiving Party’s Affiliates, employees, contractors, legal representatives, accountants or other professional advisors whose access to the Confidential Information is necessary to enable the receiving Party to exercise its rights or perform its obligations under the Agreement and who are under obligations of confidentiality substantially similar to those in this Section 8; and (b) in response to a valid court order, Law, or other governmental action, provided that (i) the disclosing Party is notified in writing prior to disclosure of the information and given reasonable opportunity to obtain a protective order, and (ii) the receiving Party assists the disclosing Party, at the disclosing Party’s expense, in any attempt to limit or prevent the disclosure of the disclosing Party’s Confidential Information.

8.3. 返还。在遵守第9.4条的前提下,在本MSA终止或到期,或披露方提前提出请求时,受限于各方授予的许可,接收方应返还披露方的保密信息,并停止使用该保密信息,相关费用由接收方自行承担,但(a)Altium可以保留您的保密信息的副本,以便按照第7条(数据)的规定使用;(b)每一方均可保留在日常业务过程中所备份存储的保密信息副本;(c)每一方均可根据法律要求保留保密信息的副本。任何保留的保密信息仍将遵守协议中规定的保密义务。

8.3. Return.  Subject to Section ‎9.4, upon termination or expiration of this MSA or the disclosing Party’s earlier request, subject to the licenses granted by each Party, the receiving Party will, at its own expense, return the disclosing Party’s Confidential Information and cease all use of that Confidential Information, except that (a) Altium may retain copies of Your Confidential Information to use as set forth in Section ‎7 (Data), (b) each Party may retain copies of Confidential Information stored on backups made in the ordinary course of business and (c) each Party may retain copies of Confidential Information as required by Law.  Any retained Confidential Information will remain subject to the confidentiality obligations set forth in the Agreement.

8.4. 救济。如接收方违反、威胁或企图违反保密信息的义务,披露方可能无法通过金钱或损害赔偿获得充分救济,因此,披露方可在适用法律允许的最大范围内,立即寻求保全措施以制止该违约行为。

8.4. Relief.  In the event of a breach or threatened or attempted breach of the receiving Party’s obligations with respect to Confidential Information, the disclosing Party may have no adequate remedy in money or damages and, accordingly, may immediately seek preservation measures against such breach to the maximum extent permitted by applicable Law.

9. 期限和终止

9. TERM AND TERMINATION

9.1. 期限。您与Altium之间的协议期限自第一份订购文档生效之日起开始,并持续有效,直至协议根据本MSA的约定终止 (合称为“期限”)。每个订购文档的期限,或您对Altium产品的许可或订购的期限,应以相应订购文档中的约定为准。如任何订购文档约定对前述期限进行自动续订,则任何一方均可按照第2.4.3条的规定,在当期期限届满前至少90日向另一方发出不续订通知,以选择不续订该等期限。

9.1. Term.  The term of the Agreement between You and Altium begins on the effective date of the first Ordering Document and remains in effect until the Agreement is terminated in accordance with this MSA (collectively, the “Term”).  The term of each Ordering Document or the term of your license or subscription to the Altium Products will be set forth on such Ordering Document.  If any Ordering Document contemplates Auto-Renewal of any such term, either Party may elect not to renew such term by providing the other Party notice of non-renewal at least 90 days prior to the end of the then-current term, as set forth in Section ‎2.4.3.

9.2. 终止。如发生以下任一情形,任何一方均可终止本协议或任何订购文档:(a)另一方违反本协议或适用订购文档的任何重要条款(包括您未能于到期日支付任何费用,或以未经本协议授权的方式使用Altium产品),且在收到书面违约通知后30日内未能予以纠正,或(b)另一方停止营业,或进入自愿或非自愿破产、资不抵债或类似程序,且该等程序在提出后60日内未被驳回。任何一方也可在当时双方之间不存在任何尚在有效期内的订购文档的情况下,出于任何原因提前不少于30日向另一方发出书面通知终止本协议。除非订购文档中另有约定,否则任何一方均不得终止订购文档,但本第9.2条另有规定的除外。

9.2. Termination.  Either Party may terminate the Agreement or any Ordering Document if (a) the other Party breaches a material provision of the Agreement or the applicable Ordering Document (including Your failure to pay any Fees by the due date or Your use of the Altium Products in a manner unauthorized by the Agreement) and has not cured the breach within 30 days after receipt of written notice of the breach, or (b) the other Party ceases doing business or is the subject of a voluntary or involuntary bankruptcy, insolvency, or similar proceeding that is not dismissed within 60 days of filing.  Either Party may also terminate the Agreement upon no less than 30 days’ prior written notice to the other Party for any reason, provided that at such time there are no Ordering Documents then currently outstanding and in effect between the Parties.  Unless otherwise stated in an Ordering Document, neither Party may terminate an Ordering Document except as set forth in this Section ‎9.2.

9.3. 终止的效力。订购文档的终止或到期不会被视为协议其余部分的终止或到期,除非双方另行书面同意。本协议的全部终止将同时终止所有订购文档及本MSA。在本协议或任何订购文档终止或到期后,Altium将停止提供相关的Altium产品,您应立即停止使用,并应促使所有授权用户停止使用所有相关的Altium产品,并及时向Altium返还或销毁您控制下的所有相关Altium产品的副本(包括示例代码以及SDK和API信息,如适用),并且应Altium要求,您须就您履行销毁该等相关Altium 产品之义务的合规情况出具书面证明。任何订购文档或本协议的终止或到期,均不影响您在终止或到期前向Altium支付任何到期或应付金额的义务;除非法律另有强制性规定,您无权就您根据本协议已支付的任何费用要求退还。Altium应就终止或到期日前已提供的Altium产品所产生的应付款项向您开具账单,包括截至终止或到期日已提供的Altium产品的按比例计算的费用,即使该等费用在当时尚未到期。本MSA的以下条款将在MSA终止或到期后继续有效:第1条、第2.4条、第2.5条、第5条、第6条、第7条、第8条、第9条、第10.4条、第11条、第12条及第13条。

9.3. Effect of Termination.  Termination or expiration of an Ordering Document will not be deemed a termination or expiration of the rest of the Agreement unless otherwise agreed by the Parties in writing.  Termination of the Agreement in its entirety will terminate all Ordering Documents and this MSA.  Upon termination or expiration of the Agreement or any Ordering Document, Altium will cease providing the relevant Altium Products, and You will immediately cease, and cause all Authorized Users to cease, using all relevant Altium Products and promptly return to Altium or destroy all copies of the relevant Altium Products in Your control (including if applicable, sample code and SDK and API information) and upon request of Altium, certify in writing Your compliance with the obligation to destroy such relevant Altium Products.  Termination or expiration of any Ordering Document or the Agreement will not affect Your obligation to pay to Altium any amounts due prior to termination or expiration and unless required by Law will not entitle You to a refund of any Fees paid by You hereunder.  Altium will submit an invoice to You for Fees due for Altium Products provided prior to the date of termination or expiration (including pro-rata payment for Altium Products rendered as of the date of termination or expiration, even if payment for such Altium Products was not then due).  The following Sections of this MSA will survive its termination or expiration: ‎1, ‎2.4, 2.5, ‎5, ‎6, ‎7, ‎8, ‎9, ‎10.4, ‎11, ‎12, and ‎13.

9.4. 数据保留。在订购文档或协议终止或到期后,Altium将尽合理努力从其拥有或控制的系统中删除您的数据,但Altium可以根据法律要求或出于合法商业目的(包括为遵守法律、法规或技术要求,以及在必要时履行其在本协议项下的义务和行使其在本协议项下的权利)保留您的数据的部分内容。就通过Altium云服务存储的您的数据,Altium将允许您根据Altium的数据保留政策检索您的数据,该数据保留政策载于https://www.altium.com.cn/platform/data-retention-policy,并可能不时更新。尽管有前述规定,您不应将Altium云服务视为存储服务,且您应自行负责维护您所有数据的完整备份副本。 

9.4. Data Retention.  Following termination or expiration of the Ordering Document or the Agreement, Altium will make reasonable efforts to remove Your Data from Altium owned or controlled systems except that Altium may retain portions of Your Data as required by Law or for legitimate business purposes (including to comply with legal, regulatory, or technical requirements and as necessary to fulfill its obligations and exercise its rights in this Agreement).  With respect to Your Data stored through Altium Cloud Services, Altium will allow You to retrieve such of Your Data in accordance with Altium’s Data Retention Policy, available at https://www.altium.com.cn/platform/data-retention-policy as may be updated from time to time.  Notwithstanding the foregoing, You shall not treat Altium Cloud Services as a storage service and You are solely responsible for maintaining comprehensive back-up copies of all Your Data.  

10. 保证

10. WARRANTIES

10.1. 相互保证。各方保证,其均有权签署并履行其在本协议项下的义务。

10.1. Mutual.  Each Party warrants that it has the right to execute and perform its obligations under the Agreement.

10.2. Altium的保证。Altium保证:(i) 在相关订购文档所载明对Altium云服务的适用订购期限内,Altium云服务将包含相应功能并基本按照适用订购文档和文档中的描述运行,(ii) Altium本地软件及Altium桌面软件自交付之日起90天内,将包含相应功能并基本按照适用订购文档和文档中的描述运行。若发生违反上述陈述与保证的情形,Altium唯一且全部的义务与责任,以及您唯一且全部的救济措施是:Altium将在不向您收取额外费用的情况下,为您提供商业上合理的补救服务,以使相关Altium产品符合保证要求。若Altium认为此类服务在商业上不可行,Altium将通知您,您可终止受影响的相关订购文档,并就相关Altium产品已支付给Altium的任何预付费用获得退款。您应向Altium提供合理机会以纠正任何违约,并在纠正缺陷方面提供合理的协助。本保证仅在您根据本协议及相关订购文档使用相关Altium产品的情况下适用。 

10.2. By Altium.  Altium warrants that (i) the Altium Cloud Services will contain the functions and perform substantially as described in the applicable Ordering Document and Documentation during the applicable term of Your subscription to the Altium Cloud Services under the relevant Ordering Document, and (ii) the Altium On-Premise Software and Altium Desktop Software will contain the functions and perform substantially as described in the applicable Ordering Document and Documentation for 90 days following the date of delivery of the relevant Altium On-Premise Software or Altium Desktop Software.  For any breach of the foregoing representation and warranty, as Altium’s sole and exclusive obligation and liability and Your sole and exclusive remedy, Altium will, at no additional cost to You, provide commercially reasonable remedial services to enable the relevant Altium Products to conform to the warranty and if such services are not in Altium’s opinion commercially feasible, Altium will inform You and You may terminate the affected Ordering Document and receive a refund of any prepaid fees received by Altium from You for the relevant Altium Products.  You will provide Altium with a reasonable opportunity to remedy any breach and reasonable assistance in remedying any defects.  Such warranty shall only apply if the relevant Altium Product has been utilized by You in accordance with the Agreement, and the relevant Ordering Document.

10.3. 您的保证。您保证您拥有您的数据的全部所有权,并完全有权将您的数据上传到Altium产品上并在其上进行维护,并允许Altium按照协议的规定使用您的数据。

10.3. By You.  You warrant that You own all of Your Data and that You have full authority to have Your Data uploaded onto and maintained on the Altium Products and to have Your Data used by Altium as set forth in the Agreement.

10.4. 免责声明除第10.2条(Altium的保证)的明确规定外,Altium产品,Altium产品的任何结果或输出物以及任何专业服务均按“原样”提供,且不提供任何形式的明示或暗示担保。双方在法律允许的最大范围内,排除本协议未明确约定的任何条款,包括但不限于任何关于适销性、令人满意的质量、特定目的适用性、不侵权、准确性、可靠性的默示条件、保证或其他条款,以及因履约过程、交易惯例或行业惯例产生的任何条件、保证或其他条款,或关于Altium产品将不间断或无差错的保证。部分司法管辖区限制或不允许排除特定保证。若您位于此类司法管辖区,本协议中的部分保证排除条款可能对您不适用。

10.4. Disclaimers.  EXCEPT AS SPECIFICALLY SET FORTH IN SECTION ‎10.2 (BY ALTIUM), THE ALTIUM PRODUCTS, ANY RESULTS OR OUTPUTS OF THE ALTIUM PRODUCTS, AND ANY PROFESSIONAL SERVICES ARE PROVIDED “AS IS” AND WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED.  THE PARTIES EXCLUDE ANY TERM NOT EXPRESSLY SET OUT IN THE AGREEMENT, INCLUDING ANY IMPLIED CONDITION, WARRANTY OR OTHER TERM OF MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NON-INFRINGEMENT, ACCURACY, RELIABILITY, OR ANY CONDITION, WARRANTY OR OTHER TERM ARISING FROM A COURSE OF PERFORMANCE, A COURSE OF DEALING OR TRADE USAGE, OR THAT THE ALTIUM PRODUCTS WILL BE UNINTERRUPTED OR ERROR FREE, IN EVERY CASE TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW.  SOME JURISDICTIONS RESTRICT OR DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF CERTAIN WARRANTIES.  IF YOU ARE LOCATED IN ANY SUCH JURISDICTION SOME OF THE WARRANTY EXCLUSIONS HEREIN MAY NOT APPLY TO YOU.

10.4.1. 产品责任在适用法律允许的最大范围内,对于使用Altium产品或任何专业服务开发的产品之任何故障、运行异常或相关问题(包括可能导致人身伤害、死亡或灾难性损失的故障或异常),Altium不承担任何责任。对您及授权用户的设计选择、采取适当防护措施以防止潜在的危险后果以及确保使用Altium产品或专业服务开发的任何产品具备安全性、可靠性与性能,您须承担全部责任。

10.4.1 Product Liability.  TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, ALTIUM SHALL BEAR NO RESPONSIBILITY OR LIABILITY FOR ANY FAILURE OR MALFUNCTION OF OR ISSUES RELATING TO PRODUCTS DEVELOPED USING ALTIUM PRODUCTS OR ANY PROFESSIONAL SERVICES, INCLUDING FAILURES OR MALFUNCTIONS THAT COULD RESULT IN PERSONAL INJURY, DEATH, OR CATASTROPHIC LOSS.  YOU ARE SOLELY RESPONSIBLE FOR YOUR AND YOUR AUTHORIZED USERS’ DESIGN CHOICES, USING APPROPRIATE SAFEGUARDS TO PROTECT AGAINST POTENTIALLY DANGEROUS CONSEQUENCES, AND ENSURING THE SAFETY, RELIABILITY, AND PERFORMANCE OF ANY PRODUCTS DEVELOPED USING ALTIUM PRODUCTS OR PROFESSIONAL SERVICES.

11. 赔偿

11. INDEMNIFICATION

11.1. 您的赔偿义务。您应为Altium及其关联方以及各自的高级管理人员、董事、雇员、代理人和代表(简称“Altium被赔偿方”)就因以下原因引起的任何第三方索赔进行辩护:(a)您的数据;(b)您对Altium产品的误用,包括与侵犯任何第三方知识产权的任何硬件、软件、系统、网络、服务或其他事项进行的任何使用或组合;(c)非因Altium造成的对您Altium产品账户的任何未经授权访问;(d)您违反本协议或您在履行本协议过程中未能遵守适用法律;(e)违反任何第三方条款;以及(f)您的重大过失、故意不当行为或欺诈。对于与此类索赔相关的、最终裁定由Altium被赔偿方承担的所有损害赔偿(或任何Altium被赔偿方达成的和解金额),您应向Altium被赔偿方作出赔偿。

11.1. By You.  You will defend Altium and its Affiliates, and their respective officers, directors, employees, agents and representatives (the “Altium Indemnitees”) from and against any third-party claim resulting from (a) Your Data, (b) Your misuse of the Altium Products, including any use or combination with any hardware, software, system, network, service or other matter which infringes the Intellectual Property rights of any third-party; (c) any unauthorized access to Your account on the Altium Products not caused by Altium; (d) Your breach of the Agreement or Your failure to comply with applicable Laws in the performance of the Agreement; (e) breach of any Third-Party Terms; and (f) Your gross negligence, willful misconduct, or fraud.  You will indemnify the Altium Indemnitees against all damages finally awarded against the Altium Indemnitees (or the amount of any settlement any Altium Indemnitee enters into) with respect to such claims.

11.2. Altium的赔偿义务。就任何主张Altium产品直接侵犯或盗用第三方知识产权的第三方索赔,Altium将对您、您的高级管理人员、董事和雇员进行辩护,前提是:(i) 您对相关 Altium 产品的使用符合本协议规定,并且 (ii) 您就该索赔的所有指控及时向 Altium 提供书面通知。Altium 应就任何此类索赔最终裁定由您承担的所有损害赔偿(或 Altium 所达成和解的金额)对您进行赔偿。尽管有前述规定,对于因以下原因引起的索赔,Altium无义务为您辩护或赔偿:(a) 将 Altium 产品与任何非 Altium 提供的产品或服务结合使用;(b) 使用免费提供的 Altium 产品;(c) Altium 产品符合由您提供的任何指示、规格或要求或任何相关行业采用的规范或标准(包括任何事实上的行业标准),无论该规范或标准是否已由公认的标准制定组织或行业联盟正式发布、采纳或颁布;(d) 对本协议载明的任何不允许的 Altium产品的使用;(e) 您的数据;(f) 您对任何第三方服务的使用,包括违反任何第三方条款;以及 (g) 您的重大过失、故意不当行为或欺诈。

11.2. By Altium.  Altium will defend You, Your officers, directors, and employees, from and against any third-party claim that the Altium Products directly infringe or misappropriate any Intellectual Property rights of a third-party provided that (i) Your use of the relevant Altium Products is in compliance with the Agreement, and (ii) You provide Altium with prompt written notice of  all allegations of such claim.  Altium will indemnify You against all damages finally awarded against You (or the amount of any settlement Altium enters into) with respect to any such claims.  Notwithstanding the foregoing, Altium shall have no obligation to defend or indemnify You for claims that result from (a) use of the Altium Products in conjunction with any product or service not provided by Altium; (b) use of the Altium Products provided for no fee; (c) compliance of the Altium Products with any instruction, specification, or requirements furnished by You or any relevant industry-adopted specification or standard, including any de facto industry standard, regardless of whether such specification or standard has been formally issued, adopted, or promulgated by a recognized standards-setting organization or industry consortium; (d) any use of the Altium Products not permitted under the Agreement; (e) Your Data; (f) Your use of any Third-Party Services, including any breach of any Third-Party Terms; and (g) Your gross negligence, willful misconduct, or fraud.  

11.3. 程序。根据本第11条寻求赔偿的一方,应在获知针对其提起的任何索赔后以书面形式合理地及时通知另一方,并应在该等索赔的辩护或和解中给予另一方合理的配合。就本第11条而言,(i)赔偿方应拥有对本条下提起的任何索赔及相关上诉的辩护或和解的完全控制权,前提是未经被赔偿方事先书面同意,赔偿方不得以任何对被赔偿方施加责任或具体履约义务的方式和解任何索赔;并且(ii)被赔偿方可自行承担费用并自行选择律师,参与任何索赔的辩护。

11.3. Procedure.  The Party seeking indemnification will notify the other Party in writing, with reasonable promptness, of any claim brought against it under this Section ‎11 and will reasonably cooperate with the other Party in the defense or settlement of any claim. For purposes of this Section ‎11, (i) the indemnifying party will have full control of the defense or settlement of any claim brought under this Section and any related appeal, provided that it may not settle any claim in a manner that imposes any liability or specific performance obligation on the indemnified party without the indemnified party’s prior written consent, and (ii) the indemnified party may participate in the defense of any claim at its expense and through counsel of its own choosing.

11.4. Altium产品侵权。如果Altium产品侵犯了或Altium认为Altium产品可能侵犯第三方的知识产权,Altium可自行选择:(a)通过许可或其他授权方式为您取得按照本协议继续使用Altium产品的权利,(b)向您提供功能等效且不侵权的Altium产品的替代版本,或(c)修改Altium产品,使其不侵权且在所有重要方面功能等效。如果Altium尽管采取了及时且商业上合理的努力,仍无法实现上述(a)、(b)或(c)中的任何一项,则Altium可至少提前30天向您发出书面通知,终止本协议或与受影响Altium产品相关的适用订购文档。 

11.4. Infringement by Altium Products.  In the event that the Altium Products infringe, or Altium believes the Altium Products are likely to infringe, the Intellectual Property rights of a third-party, Altium may, at its option, (a) obtain for You, by license or other release, the right to continue to use the Altium Products in accordance with the Agreement, (b) provide You with a substitute, functionally equivalent and non-infringing version of the Altium Products, or (c) modify the Altium Products to make it non-infringing and functionally equivalent in all material respects. If, despite the exercise of prompt and commercially reasonable efforts, Altium is unable to accomplish any of options (a), (b) or (c) above, then Altium may terminate the Agreement or the applicable Ordering Document with respect to the affected Altium Products by providing You with at least 30 days’ prior written notice.  

11.5. 排他性救济。本第11条的规定构成双方就所涵盖的第三方索赔对相对方承担的唯一、排他且全部的责任,并构成相对方就该等索赔可获得的唯一救济。

11.5. Exclusive Remedy.  The provisions of this Section ‎11 state the sole, exclusive, and entire liability of the Parties to the other Party, and is the other Party’s sole remedy, with respect to covered third-party claims. 

12. 责任限制

12. LIMITATION OF LIABILITY

12.1. 间接损害和经济损失的排除除非一方的责任根据适用法律不能被限制或排除,或除了一方在第8条或第11条项下的责任,否则任何一方均不对另一方因本协议(无论是基于法规、合同、侵权(包括过失)、违反法定义务或其他)产生的以下损失承担责任:(A) 利润损失(不包括本协议项下应付的费用)、商誉损失、业务中断或延迟成本、使用损失或任何类型的业务信息或数据的丢失或不准确(无论是直接还是间接的);或 (B) 任何特殊的、间接的、附带的、后果性的、信赖性的、惩罚性或惩戒性损害赔偿,即使该方知晓发生此类损害的可能性。

12.1. Consequential Damage and Economic Losses Exclusion.  EXCEPT TO THE EXTENT THE LIABILITY OF A PARTY CANNOT BE LIMITED OR EXCLUDED UNDER APPLICABLE LAW OR FOR A PARTY’S LIABILITY UNDER SECTIONS ‎‎8 OR ‎11, NEITHER PARTY WILL BE LIABLE TO THE OTHER PARTY IN CONNECTION WITH THE AGREEMENT WHETHER BY STATUTE, CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), BREACH OF STATUTORY DUTY, OR OTHERWISE (A) FOR LOSS OF PROFITS (EXCLUDING FEES OWED UNDER THE AGREEMENT), LOSS OF GOODWILL, BUSINESS INTERRUPTION OR COST OF DELAY, LOSS OF USE OR LOST OR INACCURACY TO BUSINESS INFORMATION OR DATA OF ANY KIND (WHETHER DIRECT OR INDIRECT) OR (B) FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, RELIANCE, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES, EVEN IF IT IS AWARE OF THE POSSIBILITY OF THE OCCURRENCE OF SUCH DAMAGES. 

12.2. 责任限制除非Altium的责任根据适用法律不能被限制,或除了Altium在第11条项下的责任,并且Altium的责任尚未以其他方式被排除,否则对于因本协议引起或与之相关的任何及所有索赔和损害赔偿(无论是基于法规、合同、侵权(包括过失)、违反法定义务或其他),Altium及其关联方对您承担的全部责任累计将不超过在首次引起索赔或损害的事件发生前十二(12)个月内,您根据作为索赔标的的Altium产品或其它服务所对应的订购文档已支付或应付给Altium或Altium关联方的费用总和。本协议规定了双方之间的风险分配。订购文档中规定的价格反映了本协议中规定的风险分配以及责任限制。

12.2. Limitation of Liability.  EXCEPT TO THE EXTENT ALTIUM’S LIABILITY CANNOT BE LIMITED UNDER APPLICABLE LAW OR FOR ALTIUM’S LIABILITY UNDER SECTION ‎11, AND TO THE EXTENT ALTIUM’S LIABILITY HAS NOT ALREADY BEEN OTHERWISE EXCLUDED, THE TOTAL CUMULATIVE LIABILITY OF ALTIUM AND ITS AFFILIATES TO YOU FOR ANY AND ALL CLAIMS AND DAMAGES ARISING UNDER THE AGREEMENT, WHETHER BY STATUTE, CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), BREACH OF STATUTORY DUTY, OR OTHERWISE, WILL NOT EXCEED THE FEES PAID OR PAYABLE BY YOU TO ALTIUM OR ALTIUM’S AFFILIATE UNDER THE ORDERING DOCUMENT FOR THE ALTIUM PRODUCTS OR OTHER SERVICES WHICH FORM THE SUBJECT OF THE CLAIM DURING THE TWELVE (12) MONTH PERIOD IMMEDIATELY PRECEDING THE FIRST EVENT GIVING RISE TO THE CLAIM OR DAMAGES.  THE PROVISIONS OF THE AGREEMENT ALLOCATE RISKS BETWEEN THE PARTIES.  THE PRICING SET FORTH IN THE ORDERING DOCUMENT REFLECTS THIS ALLOCATION OF RISK AND THE LIMITATION OF LIABILITY SPECIFIED IN THE AGREEMENT.  

13. 通用条款

13. GENERAL

13.1. 订购文档的接受。除非Altium或其关联方接受,否则任何订购文档不具有约束力,对订购文档的接受方式包括发送确认电子邮件,提供对订购文档下订购的相关Altium产品的访问权限,或者向您提供许可或访问密钥。

13.1. Ordering Document Acceptance. No Ordering Document is binding until Altium or its Affiliate provides their acceptance, including by sending a confirmation email, providing access to the relevant Altium Products ordered under the Ordering Document, or making license or access keys available to You.  

13.2. 审计。在Altium不承担任何费用的前提下,Altium应有权审计与您履行协议项下义务相关的记录、数据和设施。此类审计可由Altium或其授权代表自行决定,在正常营业时间内的合理时间内进行,并提前10个工作日向您发出通知。此类审计的目的是确保遵守本协议的条款,并核实您对本协议的遵守情况,包括订购文档中规定的使用和许可限制。若您未能及时遵守和配合本款规定,将构成对本协议的实质违约。

13.2. Audits.  At no cost to Altium, Altium shall have the right to audit Your records, data, and facilities related to the performance of Your obligations under the Agreement.  Such audits may be conducted by Altium or its authorized representatives, in Altium’s sole discretion, at reasonable times during normal business hours upon providing 10 business days' notice to You.  The purpose of such audits is to ensure compliance with the terms of the Agreement and to verify Your compliance with the Agreement, including usage and licensing restrictions set forth in Your Ordering Documents.  Your failure to timely comply and cooperate with this Section shall constitute a material breach of the Agreement.

13.3. 通知。所有通知均应采用书面形式,向您发出的通知在送达至订购文档中载明的地址时视为送达,向Altium发出的通知在发送至compliance.cn@altium.com时即视为送达。Altium发送给您的通知也可采用电子通知的形式,发送至订购文档中指定的您的授权代表或管理员。

13.3. Notices.  All notices will be in writing and given when delivered to the address set forth in an Ordering Document as to You and to Altium at compliance.cn@altium.com.  Notices from Altium to You may also be in the form of an electronic notice to Your authorized representative or administrator designated in an Ordering Document.  

13.4. 独立缔约方。每一方均为独立缔约方,除本协议明确约定外,任何一方均无权约束、代表另一方或使另一方对第三方承担任何义务。本协议中的任何内容均无意在双方之间建立雇佣或共同雇佣关系、合资企业、合伙关系或任何代理关系。

13.4. Independent Contractors.  Each Party is an independent contractor, and neither Party has the authority to bind, represent or commit the other to any obligation to a third-party except as expressly set forth in the Agreement.  Nothing in the Agreement is intended to create an employment or co-employment relationship, a joint venture, a partnership, or any agency relationship between the Parties.

13.5. 无第三方受益人。本协议不存在第三方受益人,除非明确约定,本协议中的任何内容均无意授予双方以外的任何个人任何法律或衡平法上的权利、救济、义务或责任。

13.5. No Third-Party Beneficiaries.  There are no third-party beneficiaries of the Agreement, and, except as explicitly set forth, nothing in the Agreement is intended to confer on any person other than the Parties any rights whether legal or equitable, remedies, obligations or liabilities.

13.6. 无默示许可。本协议项下无默示许可,本协议未明确授予的任何权利均予以保留。

13.6. No Implied Licenses.  There are no implied licenses under the Agreement, and any rights not expressly granted hereunder are reserved.

13.7. 转让;分包。未经Altium事先书面同意且您未支付届时有效的转让费,您不得通过法律运作、合并、资产出售或其他方式转让或让与本协议。Altium可自由转让、让与或委托其在本协议项下的任何权利或义务。任何违反本款的转让或让与均属无效。本协议对双方的继承人和允许的受让人具有约束力。Altium可将本协议项下的任何义务分包给任何第三方。Altium应对遵守协议负责,包括其任何分包商的履约情况。

13.7. Assignment; Subcontracting.  The Agreement will not be transferable or assignable by You, by operation of Law, merger, sale of assets or otherwise, without Altium’s prior written consent and Your payment of the then-current transfer fees.  Altium may freely assign, transfer or delegate any of its rights or obligations under the Agreement. Any transfer or assignment in violation of this Section will be void.  The Agreement will be binding upon each Party’s successors and permitted assigns.  Altium may subcontract any of its obligations under the Agreement to any third party. Altium shall remain responsible for compliance with the Agreement, including any of its subcontractors’ performance thereof.  

13.8. 适用法律。本协议受中华人民共和国法律管辖,不适用冲突法或法律选择原则。本协议中的任何内容均不得解释为限制或排除任何一方根据适用法律不得限制或排除的任何权利或义务(如有)。双方特此声明本协议不适用《联合国国际货物销售合同公约》。

13.8. Governing Law.  The Agreement will be governed by PRC Law, without reference to conflict of laws or choice of law principles.  Nothing in the Agreement will be interpreted to limit or exclude the rights or obligations of either Party (if any) that are unlawful to limit or exclude under applicable Laws.  The Parties specifically disclaim the application of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods in connection with the Agreement.

13.9. 仲裁。 

13.9 Arbitration.  

13.9.1. 因本协议引起或与本协议有关的任何争议,包括关于本协议的存在、效力、解释、履行、执行或终止的争议,均应提交上海国际经济贸易仲裁委员会(“SHIAC”)在上海进行仲裁,仲裁应依据申请仲裁时有效的上海国际经济贸易仲裁委员会仲裁规则(“SHIAC仲裁规则”)进行。仲裁语言应为英文。

13.9.1 Any dispute arising out of or in connection with the Agreement, including regarding its existence, validity, interpretation, performance, implementation or termination, shall be submitted to the Shanghai International Economic and Trade Arbitration Commission (“SHIAC”) for arbitration in Shanghai, which shall be conducted in accordance with the SHIAC Arbitration Rules in effect at the time of applying for arbitration (the “SHIAC Rules”). The language of the arbitration shall be English. 

13.9.2 仲裁应由三名仲裁员组成的仲裁庭进行,双方各提名一(1)名仲裁员,第三名仲裁员(担任首席仲裁员)由双方提名的两名仲裁员共同指定;若该两名仲裁员未能达成一致,则由SHIAC主任根据SHIAC仲裁规则指定。第三名仲裁员不得为中华人民共和国或美国公民。除非双方另有约定,仲裁员应具备软件许可和设计方面的经验。

13.9.2 The arbitration shall be conducted by a panel of three arbitrators, with each Party nominating one (1) arbitrator, and with the third arbitrator, who shall be the presiding arbitrator, to be appointed by the two (2) arbitrators nominated by the Parties or failing agreement between them, by the Chairman of SHIAC pursuant to the SHIAC Rules. The third arbitrator shall not be a national of either the PRC or the United States. Unless the Parties mutually agree otherwise, the arbitrators shall have experience in software licensing and design.

13.9.3. 仲裁庭作出的任何裁决均应采用书面形式,且为终局裁决,对双方均具有约束力,双方承诺履行该裁决。

13.9.3 Any award of the arbitral tribunal shall be made in writing and shall be final and binding on the Parties, and the Parties undertake to carry out such an award.

13.9.4. 仲裁程序的存在、双方名称、索赔性质、任何证人或者专家的姓名、任何程序令或裁决,以及在仲裁中提交或产生且非属公共领域的任何证据,均应受到仲裁庭和双方的保密。此项要求应当适用,除非为履行法定义务、保护或追求合法权利、或为在具有管辖权的法院进行的善意法律程序中执行或质疑裁决而需要进行披露。

13.9.4 The existence of the proceedings, the names of the Parties, the nature of the claims, the names of any witnesses or experts, any procedural orders or awards, and any evidence that is submitted or produced in the arbitration and not otherwise in the public domain shall be kept confidential by the arbitral tribunal and the Parties.  This requirement shall apply except and to the extent that disclosure may be required to fulfil a legal duty, protect or pursue a legal right, or enforce or challenge an award in bona fide legal proceedings before a court of competent jurisdiction. 

13.10. 临时措施。尽管有第13.9条的规定,除Altium可获得的任何其他救济外,本协议中的任何内容均不得阻止Altium在您违反(或试图或威胁违反)您在本协议项下与保密或知识产权所有权相关的义务时,向任一有管辖权的法院寻求紧急、初步或临时措施和/或其他适当的保全措施(包括但不限于视情况申请行为保全、财产保全、证据保全或禁令救济)。除非法律另有规定,Altium可寻求此类救济,而无需提供保证金或证明实际或潜在损失。

13.10. Interim Measures.  Notwithstanding Section ‎13.9, and in addition to any other remedies available to Altium, nothing in the Agreement shall prevent Altium from seeking emergency, preliminary, or interim measures and/or other appropriate preservation measures (including but not limited to conduct preservation, property preservation, and evidence preservation or injunctive relief as appropriate), before any competent court if You breach (or attempt or threaten to breach) Your obligations related to confidentiality or Intellectual Property ownership under the Agreement.  Unless required by law, Altium may seek such relief without the need to post bond or prove actual or potential loss. 

13.11. 产品修正。尽管本协议中有任何其他规定,Altium仍可不时修改Altium产品或Altium产品和文档的特定组件,前提是对Altium产品的此类修改不会实质性降低Altium产品的任何关键功能。Altium可能会通过发布说明或公告的方式提供关于Altium产品修改的通知。与Altium产品操作、托管或支持相关的系统通知和信息也可在Altium产品内提供或通过Altium支持提供。

13.11. Product Amendment.  Notwithstanding any other provision under the Agreement, Altium may make modifications to the Altium Products or a particular component of the Altium Products and Documentation from time to time, provided that such modifications to the Altium Products do not materially degrade any key functionality of the Altium Products.  Altium may provide notice of modifications to the Altium Products via release notes or publication. System notifications and information from Altium relating to the operation, hosting or support of the Altium Products can also be provided within the Altium Products or made available via Altium support.

13.12. 法律要求的修订。在法律允许的范围内,如果修订是为了使Altium能够遵守适用法律,或者适用法律要求进行修改,Altium可通过向您提供不少于14天的合理的事先书面通知(简称“修订通知”)的方式来修订本协议,该通知可通过电子邮件发送给您的授权代表或管理员,或Altium认为在当时情况下合理的任何其他方式。如果此类修订对您不利,您可在收到修订通知后30天内,通过向Altium提供书面通知的方式,取消对受影响的Altium产品的许可或订购(如适用)。

13.12. Amendments Required by Law.  To the extent permitted by Law, Altium may amend the Agreement by providing You with reasonable prior written notice of not less than 14 days (“Amendment Notice”)  if such amendment is required to enable Altium to comply with applicable Laws or if such amendment is otherwise required by applicable Laws, where notice may be provided to You via email to Your authorized representative or administrator or any other method Altium considers reasonable under the circumstances.  If such amendment is detrimental to You, You may cancel Your license or subscription (as applicable) to the affected Altium Product upon providing written notice to Altium within 30 days of Your receipt of the Amendment Notice.

13.13. 无弃权;修订。在遵守第13.12条的前提下,对本协议任何条款的任何放弃、修改或修订仅在双方以书面形式签署的情况下才有效。任何一方未能执行本协议的任一条款,不应被视为放弃未来执行该条款或任何其他条款的权利。

13.13. No Waiver; Amendments.  Subject to Section 13.12, any waiver, modification, or amendment of any provision of the Agreement will be effective only if in writing and signed by the Parties.  Failure by either Party to enforce any provision of the Agreement shall not be deemed a waiver of future enforcement of that or any other provision.

13.14. 可分割性。如果本协议的任一条款不合法、无效或不可执行,则该条款应在最大程度上以符合适用法律且实行双方初衷的方式执行。本协议的所有其他条款应保持完全的效力。

13.14. Severability.  If any provision of the Agreement is illegal, invalid or unenforceable, then that provision will be enforced to the maximum extent permissible so as to affect the Parties’ original intentions in a manner that complies with applicable Law.  All other provisions of the Agreement will remain in full force and effect.

13.15. 完整协议。本协议构成双方就本协议标的事项达成的完整且排他的协议,并取代和终止所有涉及协议的标的事项先前和同期的协议(包括任何保密协议)、授予的权利、讨论、通信、谈判、承诺、安排、提议、报价、营销材料、尽职调查文件、陈述、订单和谅解(无论是书面还是口头)。如果构成协议的某些文档之间存在任何冲突或不一致,则应按以下优先顺序解释:订购文档、产品特定条款、数据处理协议(如果适用)以及本MSA的其余部分。

 

13.15. Entire Agreement.  The Agreement constitutes the complete and exclusive agreement between the Parties related to the subject matter of the Agreement and supersedes and terminates all prior and contemporaneous agreements (including any non-disclosure agreements), rights granted, discussions, correspondence, negotiations, promises, arrangements, proposals, quotes, marketing materials, due diligence documentation, representations, purchase orders and understandings, whether  written or oral, concerning the subject matter of the Agreement.  Certain documents comprising the Agreement shall be interpreted in the following order of precedence to the extent there is any conflict or inconsistency between them: Ordering Document, Product-Specific Terms, the Data Processing Agreement (if applicable), and the rest of this MSA.  

13.16. 依赖。除本协议明示约定外,每一方承认,在签订本协议时,双方未曾且现时亦不依赖于任何他方(无论其是否为本协议当事人)作出的陈述、声明、谅解、协议、承诺、保证、担保(不包括Altium根据法律需要提供的任何担保,如适用)或附属合同,无论是书面、口头或其他形式,无论是在协议日期之前善意或过失作出,也无论是由他方作出或代表他方作出,亦不就其提出任何权利主张或寻求任何救济(包括针对不实陈述的索赔)。每一方放弃其若非因本条款,原本就针对任何此类陈述、声明、谅解、协议、承诺、保证、担保或附属合同可能享有的所有权利和救济。本协议中的任何内容均不限制或排除因欺诈或欺诈性虚假陈述而产生的责任。

13.16. Reliance.  Other than as expressly set forth in the Agreement, each Party acknowledges that, in entering into the Agreement, it has not relied and is not relying on, and each Party shall have no claim or remedies (including any claims for misrepresentations) for, any representation, statement, understanding, agreement, commitment, assurance, warranty (excluding, if applicable, any warranties which Altium is required by Law to provide) or collateral contract of any person (whether party to the Agreement or not), whether written, oral or otherwise, whether made innocently or negligently and whether made by or on behalf of the Parties prior to the date of the Agreement.  Each Party waives all rights and remedies which, but for this clause, might otherwise be available to it in respect of any such representation, statement, understanding, agreement, commitment, assurance, warranty, or collateral contract.  Nothing in the Agreement shall limit or exclude liability for fraud or fraudulent misrepresentation.

13.17. 翻译。如果向一方提供了任何翻译文本,该翻译文本仅为方便目的而提供,如中文版本与翻译版本存在任何冲突,在法律允许的情况下,应以中文版本为准并具有优先效力。

13.17. Translation.  To the extent any translation is provided to a Party, it is provided for convenience purposes only, and in the event of any conflict between the Chinese and translated version, where permitted by Law, the Chinese version will control and prevail.

13.18. 解释。本协议中包含的章节标题和标题仅供参考,不应被视为影响本协议的含义或解释。协议中任何条款使用的“第三方”一词,指双方以外的任何个人。单数包括复数,连词包括分词,阳性性别包括阴性和中性,反之亦然,除非上下文另有要求。每次使用“包括”,均应视为在该等词语后接有“但不限于”字样。对某事物的引用包括该事物的一部分。除非另有说明,“日”指日历日,“月”指日历月。本协议不得因由某一方或其律师起草,而被作出有利于或不利于各方的严格解释。

13.18. Interpretation.  The section headings and titles contained in the Agreement are for reference only, and will not be deemed to affect the meaning or interpretation of the Agreement.  The words “third-party” or “third-parties,” when used anywhere in the Agreement, refer to any person other than the Parties.  The singular will include the plural, the conjunctive will include the disjunctive, and the masculine gender will include the feminine and neuter, and vice versa, unless the context otherwise requires.  Each use of the word “include,” “includes,” or “including” will be deemed in each case to be followed by the words “but not limited to.”  Reference to a thing includes a part of that thing.  Unless otherwise stated, the word “day” means a calendar day and the word “month” means a calendar month.  The Agreement will not be construed strictly for or against either Party because that Party, or its attorney, prepared the Agreement or any provision hereof.

13.19. 不可抗力。如果一方因超出其合理控制范围且已采取合理预防措施的事件(包括任何战争行为、火灾、意外、洪水、地震、自然灾害、天灾、恐怖主义、敌对行为、破坏、罢工、停工、暴动、叛乱、大流行病、流行病或公共事业故障)而无法履行其在本协议项下的任何义务(您的付款义务除外),则其履约义务应被免除,且履约时间应因该等事件导致的延迟或无法履约而相应延长。

13.19. Force Majeure.  If a Party is prevented from performing or is unable to perform any of its obligations (other than Your payment obligations) under the Agreement because of occurrences beyond the reasonable control of that Party and against which it took reasonable precautions, including any act of war, fire, casualty, flood, earthquake, natural disaster, act of God, terrorism, hostility, sabotage, strike, lockout, riot, insurrection, pandemic, epidemic, or failure of the public utilities, then its performance will be excused, and the time for the performance will be extended, for the period of delay or inability to perform due to such occurrences.

13.20. 出口管制限制

13.20. Export Control Restrictions

13.20.1. 您承认Altium产品受中国及其他司法管辖区管辖Altium产品进口、出口和使用的法律、限制和法规的约束。您同意遵守所有适用于Altium产品的适用法律,包括但不限于中华人民共和国出口管制管理部门(SECADs)管理的《出口管制法》和法规、中华人民共和国外交部及商务部(MOFCOM)实施的制裁,美国商务部工业与安全局(BIS)管理的《出口管理条例》,美国财政部外国资产控制办公室(OFAC)实施的制裁,以及中国及外国政府执行的最终用户、最终用途和目的地限制。您向Altium陈述并保证,您在使用Altium产品时将遵守所有适用的出口管制法律和法规,并且不会直接或间接从事违反适用的出口管制法律、法规及制裁制度的Altium产品的出口、再出口、转让或发布,或将Altium产品用于任何受限制的最终用途。您不得,也不得允许或授权任何用户在目前包括(可能不时更新)克里米亚/塞瓦斯托波尔、乌克兰卢甘斯克和顿涅茨克地区、古巴、伊朗、朝鲜、俄罗斯、苏丹和叙利亚(简称“禁运国家”)在内的任何美国禁运国家或地区访问或使用Altium产品。您陈述、保证并承诺,您和授权用户均(i)不是任何禁运国家的公民、居民或身处其中,也(ii)未被列入任何适用的政府限制方名单(包括但不限于美国财政部的行业制裁清单和特别指定国民与封锁人员清单、美国商务部的被拒人员清单、实体清单和未经验证清单,以及美国国务院的扩散相关清单)。您同意,一旦发生任何涉嫌或实际违反任何出口管制和制裁法律的情况,立即通过tradecompliance@altium.com通知Altium。

13.20.1 You acknowledge that the Altium Products are subject to Laws, restrictions, and regulations of the PRC and other jurisdictions that govern the import, export, and use of the Altium Products. You agree to comply with all applicable Laws that apply to the Altium Products, including but not limited to the Export Control Law and regulations administered by the PRC Export Control Administrative Departments (SECADs), sanctions imposed by the PRC Ministry of Foreign Affairs and the PRC Ministry of Commerce (MOFCOM), the U.S. Export Administration Regulations administered by the Bureau of Industry & Security (BIS) of the U.S. Department of Commerce, sanctions imposed by the Office of Foreign Assets Control (OFAC) of U.S. Department of Treasury, as well as end-user, end-use and destination restrictions enforced by PRC and foreign governments.  You represent and warrant to Altium that You will comply with all applicable export control Laws and regulations in Your use of the Altium Products and will not directly or indirectly engage in the export, re-export, release, or transfer of Altium Products contrary to applicable export control Laws, regulations and sanctions or use the Altium Products in connection with any restricted end use.  You will not, and will not permit or authorize any user to, access or use the Altium Products in any U.S. embargoed country or region (currently including the Crimea/Sevastopol, Luhansk and Donetsk regions of Ukraine, Cuba, Iran, North Korea, Russia, Sudan, and Syria), as may be updated from time to time (“Embargoed Countries”).  You represent, warrant and covenant that neither You nor the Authorized Users (i) are a citizen or resident of, or located within, any Embargoed Country, or (ii) are identified on any applicable government restricted party lists (including but not limited to, the U.S. Treasury Department's Sectoral Sanctions List and List of Specially Designated Nationals and Blocked Persons, the U.S. Department of Commerce’s Denied Party List, Entity List and Unverified List, and the U.S. Department of State’s proliferation-related lists).  You agree to immediately notify Altium at tradecompliance@altium.com in the event of any suspected or actual violations of any export control and sanctions Laws. 

13.20.2. Altium是一家跨国公司,其员工可能位于不同的国家/地区,或在不同的国家/地区提供服务或支持。您不得发送、转让、发布或以其他方式向Altium提供受出口许可或其他类似要求约束的数据的访问权限,包括受《国际武器贸易条例》管辖的技术数据,受《出口管理条例》管制的技术,出于国家安全原因收到控制的数据或其他需要出口、再出口或转让许可的数据、技术或软件,或者在没有事先通知Altium并获得明确书面确认或协议的情况下根据适用法律可能无法提供给Altium的数据、技术或软件。您有责任根据适用法律保护您的数据。如果因向Altium发布、传输、存储或提供对您的数据的访问权限而导致发生违法行为,您同意及时通知Altium并赔偿Altium并使Altium免受损害。

13.20.2 Altium is a multinational company and may have employees located in, or providing services or support from, different countries.  You may not send, transfer, release or otherwise provide Altium with access to data that is subject to export licensing or other similar requirements including technical data subject to the International Traffic in Arms Regulations, technology subject to controls under the Export Administration Regulations, data controlled for national security reasons or other data, technology or software that requires a license for export, re-export or transfer or which may otherwise not be provided to Altium under applicable Laws without prior notice to Altium and express written confirmation or protocols that such data may be received.  You bear all responsibility for safeguarding Your Data in accordance with applicable Laws.  In the event a violation of Law occurs as a result of the release, transfer, storage or provision of access to Your Data to Altium, You agree to promptly notify Altium and to indemnify and hold Altium harmless.

* * * * * 

附件1

Exhibit 1

定义

Definitions

“帐户凭据”的含义见第2.6条。

"Account Credentials” has the meaning given to it in Section ‎2.6.

“关联方”对于任何实体而言,指任何直接或间接控制此类实体、受该实体控制或与此类实体共同受控制的其他实体。

“Affiliate” means, for any entity, any other entity that, directly or indirectly, Controls, is Controlled by or is under common Control with such entity.  

“Altium云应用程序”是指由Altium或其关联方或第三方提供商开发、运营或维护的、托管在Altium云基础设施上并可从其访问的任何软件应用程序。这包括通过Web界面或其他远程方式向用户提供的此类软件应用程序的所有相关特性、功能和更新。Altium云应用程序可以由Altium或其关联方直接提供,也可以通过第三方提供商提供,也可以通过与其他平台集成提供,并且拟搭配Altium桌面软件或Altium云服务一起使用。

"Altium Cloud Application" means any software application developed, operated, or maintained by Altium or its Affiliate or a Third-Party Provider and that is hosted on and accessible from Altium’s cloud infrastructure.  This includes all associated features, functionalities and Updates of such software application made available to users through a web interface or other remote means.  Altium Cloud Applications may be offered directly by Altium or its Affiliates, through Third-Party Providers, or via integrations with other platforms and are intended to be used with Altium Desktop Software or Altium Cloud Services. 

“Altium云服务”是指Altium或其关联方在软件即服务或云基础上部署并在订购文档中指定为Altium云服务的任何平台、软件和服务产品。Altium云服务还包括Altium或其关联方拥有的Altium云应用程序。

"Altium Cloud Services” means any platform, Software, and service offerings of Altium or its Affiliate that are deployed on a software-as-a-service or cloud basis and designated as Altium Cloud Services in an Ordering Document. Altium Cloud Services also include Altium Cloud Applications which are owned by Altium or its Affiliate. 

“Altium竞争对手”是指Altium的任何竞争对手,包括任何业务涉及印刷电路板设计或相关电子设计自动化工具相关的软件或其他产品的开发、许可、提供或商业化的实体。

“Altium Competitor” means any competitor of Altium, including any entity engaged in the business of developing, licensing, providing or commercializing software or other products related to printed circuit board design or related electronic design automation tools.

“Altium桌面扩展”是指增强或增加Altium桌面软件功能的任何软件、特性或功能。这包括使用Altium产品或任何Altium API或Altium软件开发者套件开发的插件、附加组件或模块,这些组件单独授权给您。Altium桌面扩展可以由Altium或其关联方直接提供,也可以通过第三方提供商提供。

“Altium Desktop Extension” means any software, feature, or functionality that enhances or adds to the capabilities of the Altium Desktop Software.  This includes plugins, add-ons, or modules developed using the Altium Products or any Altium API or Altium software developer kit that is separately licensed by You.  Altium Desktop Extensions may be offered directly by Altium or its Affiliates or through Third-Party Providers.  

“Altium桌面软件”是指Altium或其关联方的、安装并运行于个人或工作计算机(台式机或笔记本电脑)上,并在订购文档中被指定为Altium桌面软件的任何软件。为免疑义,Altium桌面软件不包括任何Altium本地软件。

"Altium Desktop Software" means any software of Altium or its Affiliate that is installed and run on a personal or work computer (desktop or laptop) and designated as Altium Desktop Software in an Ordering Document.  For the avoidance of doubt, Altium Desktop Software excludes any Altium On-Premise Software.

“Altium被赔偿方”的含义见第11.1条。

“Altium Indemnitees” has the meaning given to it in Section ‎11.1.

“Altium本地软件”是指Altium或其关联方的、以本地部署方式部署在您的网络基础设施上,并在订购文档中被指定为Altium本地软件的任何平台和软件。为免疑义,Altium本地软件不包括任何Altium桌面软件。

“Altium On-Premise Software” means any platform and software of Altium or its Affiliates that are deployed on an on-premise basis on Your network infrastructure and designated as Altium On-Premise Software in an Ordering Document.  For the avoidance of doubt, Altium On-Premise Software excludes any Altium Desktop Software.

“Altium产品”是指期限内Altium不时向您提供的下属各项,但在所有情况下均明确排除任何第三方服务:(a)Altium云服务,(b)Altium桌面软件,(c)Altium本地软件,(d)测试版解决方案,(e)Altium云应用程序(不包括由第三方提供商提供或由Altium通过第三方提供商提供的任何Altium云应用程序),(f)Altium桌面扩展(不包括由第三方提供商提供或由Altium通过第三方提供商提供的任何Altium桌面扩展),(g)库,(h)根据您的订购文档,由Altium或其关联方提供的任何其他产品、服务或方案,(i)所有上述各项的更新、升级或配置,(j)Altium或其关联方的任何移动应用程序,以及(k)与上述任何一项相关的所有文档,在任何情况下,均指Altium在期限内不时向您提供的文件。

“Altium Products” means: (a) the Altium Cloud Services, (b) Altium Desktop Software, (c) Altium On-Premise Software, (d) Beta Solutions, (e) Altium Cloud Applications (excluding any Altium Cloud Applications provided by a Third-Party Provider or by Altium via a Third-Party Provider), (f) Altium Desktop Extensions (excluding any Altium Desktop Extensions provided by a Third-Party Provider or by Altium via a Third-Party Provider), (g) Libraries, (h) any other products, services, or offerings provided by Altium or its Affiliate under Your Ordering Document, (i) all Updates, upgrades, or configurations of any of the foregoing, (j) any mobile application of Altium or its Affiliates, and (k) all Documentation related to any of the foregoing, in all cases, made available to You by Altium from time to time during the Term.

“授权用户”指您授权根据协议条款使用Altium产品的任何员工、承包商或其他授权代表。

"Authorized Users” means any employee, contractor, or other authorized representative of You who is authorized to use the Altium Products under the terms of the Agreement.

“自动续订”具有第2.4.3条中赋予的含义。

“Auto-Renewal” has the meaning given to it in Section ‎2.4.3. 

“测试版解决方案”指任何Altium产品、软件、特性或功能的试用版、“MVP”版、Alpha版或Beta版版本,这些版本尚未普遍提供给Altium的客户,并且是免费或以折扣价提供的。

"Beta Solutions" means trial, “MVP”, alpha or beta version or versions of any Altium products, software, features, or functionalities that are not generally available to Altium’s customers and that are offered at no charge or at a discounted charge. 

“保密信息”指以任何方式向接收方披露的披露方的任何机密或专有信息,并且在披露时,(a)被标记为“机密”或“专有”,(b)在其它方面可合理识别为机密或专有信息,或(c)在披露情况下,应合理视为机密或专有信息。Altium的保密信息包括协议的条款、与API和SDK相关的Altium产品和测试版解决方案、任何Altium源代码、示例代码、脚本以及所有类型的非公开专有技术或商业信息,包括数据、算法、方法论、策略、规格、报告、定价、营销信息、软件和其他类型的非公开信息。保密信息不包括以下信息:(1)非因接收方的过错而公开或变为公开信息,(2)在从披露方收到之前,接收方合法且可证明已经拥有,(3)由接收方独立开发,且未使用或参考披露方的保密信息,并有接收方的书面记录证明,或(4)从第三方获得,没有任何披露限制且未违反不披露义务。除协议明确说明外,接收方对披露方的保密信息不获得任何权利、所有权、利益或许可。

“Confidential Information” means any of the disclosing Party’s confidential or proprietary information that is disclosed in any manner to the receiving Party and that, at the time of disclosure, either (a) is marked as being “confidential” or “proprietary,” (b) is otherwise reasonably identifiable as confidential or proprietary information, or (c) under the circumstances of disclosure, should reasonably be considered as confidential or proprietary.  Altium’s Confidential Information includes the terms of the Agreement, the Altium Products and Beta Solutions information relating to the APIs and SDKs, any Altium source code, sample code, scripts and all types of non-public proprietary technical or business information, including data, algorithms, methodologies, strategies, specifications, reports, pricing, marketing information, software, and other types of nonpublic information.  Confidential Information does not include information that (1) is or becomes public without breach of the Agreement through no fault of the receiving Party, (2) was lawfully and demonstrably in the receiving Party’s possession prior to receipt from the disclosing Party, (3) was developed by the receiving Party independently and without use of or reference to the disclosing Party’s Confidential Information, as evidenced by the receiving Party’s written records, or (4) was received from a third-party without any restrictions on disclosure and without breach of a nondisclosure obligation.  Except as explicitly set forth in the Agreement, the receiving Party obtains no right, title, interest or license in or to the disclosing Party’s Confidential Information.

“控制”就任何实体而言,指直接或间接拥有指导或促使指导该实体管理和政策的权力,无论该等权力是通过拥有有表决权的证券(或其他所有权权益)、通过合同或以其他方式取得。

“Control” means, with respect to any entity, the possession, directly or indirectly, of the power to direct or cause the direction of the management and policies of such entity, whether through the ownership of voting securities (or other ownership interest), by contract, or otherwise.

“数据保护法”是指在任何相关司法管辖区内,与个人数据的保护或处理、数据隐私或网络安全相关的所有适用法律(经不时修订),包括但不限于:(i) (就中华人民共和国而言)《中华人民共和国数据安全法》(简称“DSL”)、《中华人民共和国个人信息保护法》(简称“PIPL”)、《中华人民共和国网络安全法》(简称“CSL”),以及实施或补充DSL、PIPL和CSL的法律或法规;(ii)(就香港特别行政区而言)《个人资料(隐私)条例》;(iii)(就澳门特别行政区而言)《个人资料保护法》;及(iv)(就台湾而言)《个人资料保护法》(“PDPA”)及《个人资料保护法施行细则》;以及(v)任何其他国际、联邦、州、省和地方隐私或数据保护法律、规则、法规、指令和政府要求,包括当前已生效的以及后续生效的、适用于本协议项下个人数据处理的所有相关规定。

“Data Protection Law” means  all applicable Laws relating to the protection or processing of Personal Data, data privacy or cybersecurity in any relevant jurisdiction as amended from time to time, including but not limited to: (i) (in the case of the PRC) the PRC Data Security Law ("DSL”), the PRC Personal Information Protection Law (“PIPL”), the PRC Cybersecurity Law ("CSL”) and laws or regulations implementing or supplementing the DSL, PIPL and CSL; (ii) (in the case of the Hong Kong Special Administrative Region), the “Personal Data (Privacy) Ordinance”; (iii) (in the case of the Macau Special Administrative Region), the “Personal Data Protection Law”; and (iv) (in the case of Taiwan), the “Personal Data Protection Act” (“PDPA”), and the Enforcement Rules of the PDPA; and (v) any other international, federal, state, provincial and local privacy or data protection laws, rules, regulations, directives and governmental requirements currently in effect and as they become effective that apply to the processing of Personal Data under the Agreement.

“文档”是指Altium产品发布的技术要求、性能参数和规格,以及Altium为当前版本的Altium产品向您提供的与Altium产品相关的任何其他书面材料和支持文档。

“Documentation” means the published technical requirements, performance parameters and specifications for the Altium Products and any other written materials and support documentation related to the Altium Products that Altium makes available to You for the current version of the Altium Products.

“禁运国家”具有第13.20.1条中赋予的含义。

“Embargoed Countries” has the meaning given to it in Section ‎13.20.1.

“反馈”具有第5.2条中赋予的含义。

“Feedback” has the meaning given to it in Section ‎5.2.

“费用”具有第6.1条中赋予的含义。

“Fees” has the meaning given to it in Section ‎6.1.

“全球许可权”指在全世界多个预先指定的地点使用Altium产品的权利。

"Global License Rights" means the right to use the Altium Products at multiple pre-designated sites worldwide.

“大中华区”是指中华人民共和国、台湾以及香港特别行政区和澳门特别行政区。

“Greater China” means PRC, Taiwan and the Special Administrative Regions of Hong Kong and Macau.

“知识产权”指任何及所有根据任何司法管辖区或国际条约体制的法律产生或可执行的专利、实用新型、版权(包括软件和源代码)、商标、商品名称、服务标志、商业外观、商业秘密、掩模作品、电路布图、数据库权利、设计权、技术数据、专有技术、商业流程以及所有其他专有权利,无论是已注册还是未注册,连同其任何申请、扩展、续展或等同权利。

“Intellectual Property” means any and all patents, utility models,  copyrights (including software and source code), trademarks, trade names, service marks, trade dress, trade secrets, mask works, circuit layouts, database rights, design rights, technical data, know-how, business processes, and all other proprietary rights, whether registered or unregistered, together with any applications, extensions, renewals, or equivalents thereof, arising or enforceable under the Laws of any jurisdiction or international treaty regime.

“法律”指任何中国或外国国家的联邦、州、市、地方、领土或其他政府部门、监管机构、司法或行政机构(无论是国内、国外还是国际性的)的任何宪法性规定、成文法、法律、宣言、法令、指令、立法颁布、命令、条例、法规、规则或其他具有约束力的限制。为免疑义,法律包括数据保护法。

“Law” means any constitutional provision, statute, law, declaration, decree, directive, legislative enactment, order, ordinance, regulation, rule or other binding restriction of or by any PRC or foreign country’s federal, state, municipal, local, territorial or other governmental department, regulatory authority, judicial or administrative body, whether domestic, foreign or international.  For the avoidance of doubt, Law includes Data Protection Law.

“库”指作为Altium产品一部分提供的预编译软件组件和数据的集合。

"Libraries" means collections of pre-compiled software components and data that are supplied as part of the Altium Products.

“许可用途”具有第2.1条赋予的含义。

“Permitted Purpose” has the meaning given to it in Section 2.1.

“个人数据”指识别、涉及、描述或能够与特定个人、消费者或家庭相关联,或可以合理地(直接或间接)链接到特定个人、消费者或家庭的信息。

“Personal Data” means information that identifies, relates to, describes, is capable of being associated with, or could reasonably be linked, directly or indirectly, with a particular individual, consumer, or household.

“中华人民共和国”或“中国”指中华人民共和国,但仅为本协议之目的,不包括台湾、香港特别行政区和澳门特别行政区。

“PRC” means the People’s Republic of China, excluding, solely for the purposes of the Agreement, Taiwan and the Special Administrative Regions of Hong Kong and Macau.

“产品特定条款”具有第2.4条中赋予的含义。

“Product-Specific Terms” has the meaning given to it in Section ‎2.4.

“专业服务”指由Altium向您提供的任何专业服务,包括由Altium向您提供的咨询、实施、设计、工程或培训服务。

“Professional Services” means any professional services provided by Altium to You, including consulting, implementation, design, engineering, or training services, provided by Altium to You.

“区域许可权”应在相关订购文档中定义。

"Regional License Rights" shall be defined in the relevant Ordering Document. 

“人民币”指人民币,是中华人民共和国的法定货币。

“RMB” means Renminbi, the lawful currency of the PRC.

“SHIAC仲裁规则”具有第13.9.1条中赋予的含义。

“SHIAC Rules” has the meaning given to it in Section 13.9.1.

“期限”具有第9.1条中赋予的含义。

“Term” has the meaning given to it in Section ‎9.1.

“地区”指大中华区,除非相关订购文档中另有规定。

“Territory” means Greater China unless otherwise stated in the relevant Ordering Document.

“第三方提供商”具有第2.11条中赋予的含义。

“Third-Party Provider” has the meaning given to it in Section ‎2.11. 

“第三方服务”具有第2.11条中赋予的含义。

“Third-Party Service” has the meaning given to it in Section ‎2.11. 

“第三方条款”具有第2.11条中赋予的含义。

“Third-Party Terms” has the meaning given to it in Section ‎2.11. 

“更新”指任何错误修复、变通方案、补丁、新发布、新版本、增强、修改或改进。

“Update” means any bug fix, workaround, patch, new release, new version, enhancement, modification or improvement. 

“您的数据”具有第7.1条中赋予的含义。

“Your Data” has the meaning given to it in Section ‎7.1.

* * * * *

附件 2

Exhibit 2

专业服务附录

Professional Services Addendum

本专业服务附录(简称“PSA”)仅适用于专业服务,并受本协议条款的约束。本PSA不适用于其他Altium产品或服务。本协议中使用但未定义的任何大写术语均具有本协议赋予的含义。

This Professional Services Addendum (“PSA”) applies solely to Professional Services and is subject to the terms of the Agreement.  This PSA does not apply to other Altium Products or services.  Any capitalized terms used but not defined herein have the meaning given to them in the Agreement. 

1. 服务范围。


1. Scope of Services.


1.1 工作说明书和专业服务。根据本PSA的条款,Altium将向您提供双方共同同意并引用本PSA的每份工作说明书(每份称为“工作说明书”“SOW”)中描述的专业服务,包括根据适用SOW规定由Altium或与Altium(包括为您、或与您共同或协作创建的产品)一起生产或开发、并提供给您的任何工作产品、交付成果、技术或有形结果或输出(简称“交付成果”)。在期限内,双方可不时共同确定现有SOW未涵盖的额外专业服务或交付成果,这些额外的专业服务和交付成果将在现有SOW的变更单或新SOW中描述。除非经各方授权代表签署,否则任何SOW对双方均无约束力,届时该SOW将被纳入并成为协议的一部分。每份SOW应由唯一的SOW名称和日期进行标识。

1.1 Statements of Work and Professional Services. In accordance with the terms of this PSA, Altium will provide to You the Professional Services described in each statement of work that is mutually agreed by the Parties and references this PSA (each, a “Statement of Work” or “SOW”), including any work product, deliverables, technology or tangible results or output that are produced or developed by or with Altium (including those created for, jointly or in collaboration with You) and provided to You as specified in the applicable SOW (the “Deliverables”). From time to time during the Term, the parties may mutually identify additional Professional Services or Deliverables not covered by an existing SOW, and those additional Professional Services and Deliverables will be described in a Change Order to an existing SOW or in a new SOW. No SOW will be binding on the parties unless signed by an authorized representative of each party, at which time that SOW will be incorporated into and made part of the Agreement. Each SOW will be uniquely identified by a SOW name and date.

1.2 专业服务的提供。除非SOW中另有约定,Altium将决定执行专业服务的方法、细节和手段。

1.2 Provision of Professional Services. Except as otherwise specified in a SOW, Altium will determine the method, details, and means of performing Professional Services. 

1.3 变更单。您可向Altium提交书面申请并列明变更内容,申请对SOW项下专业服务或交付成果的范围做出合理相关的修改(简称“变更”)。Altium有权自行考虑变更,如果Altium选择进行请求的变更,Altium将以适用SOW中规定的形式向您提交拟议的书面变更单(简称“变更单”),说明变更(包括对费用以及专业服务和交付成果的履约和交付时间表的任何相关变更)。双方应善意合作,讨论拟议变更单的范围和性质、Altium人员和专业知识的可用性、执行变更单的专业知识和资源和实施变更单的时间段。除非且直至变更反映在经各方授权代表共同商定的变更单中,任何一方均无义务进行任何变更。经双方签署的变更单视为已纳入协议。为澄清,双方代表之间的电话交谈和电子邮件往来不构成变更单,也不是对SOW中规定的专业服务、交付成果或其他条款范围变更的正式文件。

1.3 Change Orders. You may request modifications that reasonably relate to the scope of Professional Services or Deliverables under a SOW (a “Change”) by delivering a written request to Altium specifying the desired Change. Altium has discretion to consider Changes, and if Altium elects to pursue the requested Change, Altium will submit a proposed written change order to You in the form set forth in the applicable SOW (“Change Order”) specifying the Change (including any associated changes to the Fees and the schedule for performance and delivery of the Professional Services and Deliverables). The parties will cooperate with each other in good faith in discussing the scope and nature of the proposed Change Order, the availability of Altium personnel, expertise and resources to perform the Change Order, and the time period in which the Change Order will be implemented. Neither party is obligated to proceed with any Change unless and until it is reflected in a Change Order that is mutually agreed by an authorized representative of each party. Change Orders executed by both parties are deemed to be incorporated into the Agreement. For clarification purposes, phone conversations and email exchanges between the parties’ representatives do not constitute a Change Order and are not official documentation of any change in the scope of Professional Services, Deliverables, or other terms set forth in a SOW.

1.4 您的责任。您将履行协议(包括本PSA和每份适用SOW)中描述的责任。如果延迟或违约是由于或可归因于您延迟或未能履行您的义务或责任,则Altium对专业服务的任何延迟履行或对协议或相关SOW的任何违约不承担责任。

1.4 Your Responsibilities. You will perform Your responsibilities as described in the Agreement, including this PSA and in each applicable SOW. Altium will not be liable for any delay in performance of the Professional Services or any breach of the Agreement or the relevant SOW to the extent the delay or breach results from, or is attributable to, delay or failure on the part of You in performing Your obligations or responsibilities.

1.5 外部材料。对于任何非由Altium提供的第三方或您的材料、技术或服务(合称“外部材料”)的任何不符合要求之处,Altium不承担任何责任。例如,即使外部材料是您使用交付成果或获得专业服务利益所必需的,您也不得因第三方提供商或外部材料的延迟或缺陷而扣付专业服务或任何交付成果的付款。Altium关于外部材料任何缺陷或瑕疵的唯一义务是将其知悉的任何相关重大问题及时向您报告。然后,您应安排使用来自替代供应源的合格材料,对不符合要求的外部材料进行校正或更换,除非变更单中另有约定。只有在双方已在变更单或SOW中就Altium执行这些额外服务所产生的额外费用达成一致时,Altium才会启动对外部材料的调查、验证、纠正或更换程序。您特此授予Altium及其关联方一项非排他性、不可转让、免特许权使用费的许可,允许其仅为履行专业服务之必要目的使用上述外部材料。

1.5 External Materials. Altium shall have no liability with respect to any non-conformity of any third-party or Your materials, technology or services not provided by Altium (together, “External Materials”). For example, You may not withhold payment for Professional Services or any Deliverable due to delays or shortcomings of third-party providers or External Materials, even if the External Materials are required for You to use Deliverables or receive the benefit of the Professional Services. Altium’s sole obligation with respect to any deficiency or defect in External Materials is to promptly report any relevant and material issues Altium becomes aware of to You. You shall then arrange for correction or replacement of External Materials with conforming materials from an alternative source, unless otherwise agreed in a Change Order. Altium will only investigate, validate, correct or replace External Materials if the Parties have mutually agreed to additional fees for Altium’s performance of those additional services in a Change Order or SOW.  You hereby grant to Altium and its Affiliates a non-exclusive, non-transferable, royalty-free license to use the External Materials as necessary for Altium’s performance of the Professional Services.

2. 知识产权。

2. Intellectual Property.

2.1 所有权。除协议或本PSA另有规定外,专业服务和交付成果的所有权利、所有权和利益及其所体现的所有知识产权(包括专业服务或交付成果的技术、知识或流程,无论是否为您开发),应完全且排他地由Altium拥有,在您获得任何此类权利、所有权或利益的范围内,您特此将所有这些权利、所有权和利益转让给Altium。在适用法律不允许或无法执行此类转让的情况下,您特此授予Altium一项排他性、永久性、不可撤销、全球性、免特许权使用费且可转让的许可(含再许可权),允许其为任何目的使用、复制、分发、修改和商业化此类权利、所有权和利益。 

2.1 Ownership.  Except as otherwise stated in the Agreement or this PSA, all right, title and interest in and to the Professional Services and Deliverables, and all Intellectual Property rights embodied therein, including techniques, knowledge or processes of the Professional Services or Deliverables (whether or not developed for You), shall be solely and exclusively owned by Altium, and to the extent You acquire any such right, title or interest, You hereby assign to Altium all such right, title and interest.  Where such assignment is not permitted or enforceable under applicable Laws, You hereby grant Altium an exclusive, perpetual, irrevocable, worldwide, royalty-free, and transferable license (with the right to sublicense) to use, reproduce, distribute, modify, and commercialize such right, title and interest for any purpose. 

2.2 许可。在您支付生产并向您交付交付成果所依据的SOW项下所有到期款项后,在您遵守协议的前提下,您将被授予一项非排他性、不可转让、免特许权使用费的许可,在向您提供专业服务的Altium产品的许可或订购的期限内,允许您为内部业务目的使用Altium提供给您的任何交付成果,并以协议允许的方式使用相关Altium产品。

2.2 License. Upon Your payment of all amounts due under the SOW under which the Deliverables are to be produced and delivered to You, subject to Your compliance with the Agreement, You are granted a non-exclusive, non-transferable, royalty-free license for the duration of the term of Your license or subscription to the Altium Product for which the Professional Services are being provided to You to use any Deliverables provided to You by Altium for Your internal business purposes, and to otherwise use the relevant Altium Product as permitted by the Agreement. 

2.3 定制作品。不时地,作为专业服务的一部分,Altium可能受聘开发某些特定于您的规格或要求、并在相关SOW中指定为“定制作品”的交付成果(简称“定制作品”)。“定制作品”不包括通用工具或Altium开发、获得或学习的想法、概念、专有技术、方法、技术或技能及其中的任何知识产权,或在适用SOW生效日期即已存在的任何知识产权,或以其他方式在专业服务之外产生的任何知识产权(包括Altium产品),如果在专业服务过程中向您提供,这些将被视为根据第2.2条授予许可的一部分。如果SOW中规定了定制作品,则以下所有权模式之一将适用于此类定制作品,具体如SOW中所指定。如果SOW中未指定任何模式,则应适用“永久许可”模式。

2.3 Custom Works.  From time to time, as part of the Professional Services, Altium may be engaged to develop certain Deliverables which are specific to Your specifications or requirements and which are designated as “Custom Works” in the relevant SOW (“Custom Works”). “Custom Works” do not include tools of general application or ideas, concepts, know-how, methods, techniques or skills developed, gained or learned by Altium or any Intellectual Property therein, or any Intellectual Property existing as of the effective date of the applicable SOW or otherwise arising outside of the Professional Services (including Altium Products), which will be deemed part of the license granted under Section 2.2 above if they are made available to you in connection with the Professional Services. If Custom Works are set forth in a SOW, one of the following ownership models will apply to such Custom Works as specifically designated in the SOW. If no model has been designated in the SOW, the “Perpetual License” model will apply. 

(a) 客户所有权模式。在您全额支付专业服务和定制作品的应付费用后,适用的定制作品应归您所有,Altium将把此类定制作品转让给您,但前提是您授予Altium及其关联方一项非排他性、免特许权使用费的许可,期限为适用SOW的期限,允许其在必要范围内使用定制作品以履行专业服务和对您的其他义务。

(A) Customer Ownership Model. Upon full payment of the fees payable by You for the Professional Services and Custom Works, the applicable Custom Works shall be owned by You and Altium will assign such Custom Works to You, subject to You granting Altium and its Affiliates a non-exclusive, royalty-free license during the term of the applicable SOW to use the Custom Works as necessary to perform the Professional Services and other obligations owed to You.  

(B) 永久许可模式。适用的定制作品应完全且排他地由Altium所有,但Altium应在您支付专业服务和定制作品的所有应付款项后,授予您一项永久的、非排他性的、不可转让的、免特许权使用费的许可,以使用此类定制作品。

(B) Perpetual License Model.  The applicable Custom Works shall be solely and exclusively owned by Altium, subject to Altium granting You, upon Your payment of all amounts owed for the Professional Services and Custom Works, a perpetual, non-exclusive, non-transferable, royalty-free license to use such Custom Works.

2.4 保留权利。尽管本PSA中有任何相反规定,Altium及其关联方可自由使用其在提供专业服务过程中获得或使用的一般知识、技能和经验,以及任何想法、概念、专有技术、方法论和技术,用于任何目的。在任何情况下,均不得阻止Altium或其关联方为自己或为他人开发与交付成果相竞争的项目,无论其与交付成果是否相似。

2.4 Residuals.  Notwithstanding anything to the contrary in this PSA, Altium and its Affiliates will be free to use its general knowledge, skills and experience, and any ideas, concepts, know-how, methodologies, and techniques that it acquires or uses in the course of providing the Professional Services for any purpose.  In no event will Altium or its Affiliates be precluded from developing for itself, or for others, items that are competitive with the Deliverables, irrespective of their similarity to the Deliverables.  

3. 费用。  

3. Fees.  

3.1 开票和付款。您将根据本协议条款向Altium支付每个SOW中规定的费用,包括税费。

3.1 Invoicing and Payment. You will pay Altium the Fees set forth in each SOW in accordance with the terms of the Agreement, including with respect to taxes.

3.2 开支。除非SOW中另有规定,您将报销Altium为专业服务直接发生的实际且合理的自付开支;但是,您将按成本加20%报销Altium的差旅费。Altium将就自付开支和差旅费向您单独开具发票。

3.2 Expenses. Unless otherwise set forth in the SOW, You will reimburse Altium for its actual and reasonable out-of-pocket expenses incurred directly in connection with the Professional Services; provided, however, that You will reimburse Altium for travel expenses at cost plus 20%. Altium will separately invoice You for out-of-pocket expenses and travel expenses. 

4. 附加终止权利。

4. Additional Termination Rights.

4.1 无因终止。除MSA第9条中规定的双方终止权利外,任何一方均可提前至少90天书面通知终止任何工作说明书。

4.1 Termination for Convenience. In addition to the parties’ termination rights set forth in Section 9 of the MSA, either party may terminate any Statement of Work upon at least 90 days’ prior written notice.

4.2 终止的效力。除本协议中规定的任何终止或到期效力外,任何SOW终止或到期后,Altium将立即停止提供受影响的专业服务。任何SOW的终止不影响您支付终止前已提供专业服务到期费用的义务。在您支付适用SOW项下相关款项后七天内,Altium应向您交付该SOW项下当时正在进行的所有交付成果。

4.2 Effect of Termination. In addition to any effects of termination or expiration set forth in the Agreement, upon termination or expiration of any SOW, Altium will promptly cease providing the affected Professional Services. Termination of any SOW will not affect Your obligation to pay to Altium Fees due for Professional Services rendered prior to termination. Within seven days after Altium’s receipt of Your payment of the relevant Fees under the applicable SOW, Altium shall deliver to You all Deliverables then in progress under that SOW.

4.3 存续。本PSA第2、3、4.2、4.3和6条的条款在协议或任何SOW到期或终止后继续有效。

4.3 Survival. The terms of Sections 2, 3, 4.2, 4.3 and 6 of this PSA will survive expiration or termination of the Agreement or any SOW. 

5. 附加保证。以下陈述和保证是MSA第10条的补充,并受其约束:

5. Additional Warranties.  The following representations and warranties are in addition to and subject to Section 10 of the MSA.

5.1 保证。各方陈述并保证其有权签订并履行其在本PSA项下的义务。Altium向您陈述并保证,Altium将使用商业上合理的谨慎和技能,并按照适用SOW中的描述来履行专业服务。您向Altium陈述并保证,您(A)是为履行专业服务而提供给Altium的任何外部材料的合法所有者或被许可方,并且(B)有权允许Altium访问或使用此类外部材料。

5.1 Warranties. Each party represents and warrants that it has the right to execute and perform its obligations under this PSA. Altium represents and warrants to You that Altium will perform the Professional Services using commercially reasonable care and skill and as described in the applicable SOW. You represent and warrant to Altium that You (A) are the lawful owner or licensee of any External Materials provided to Altium for the performance of Professional Services and (B) have the right to permit Altium’s access to, or use of, such External Materials. 

6. 赔偿。

6. Indemnification.

6.1 Altium的赔偿

6.1 By Altium.

(A) 赔偿。Altium将为您以及您的管理人员、董事和员工(简称“受赔偿方”)就因Altium提供的专业服务或交付成果直接侵犯或盗用第三方的知识产权而引发的任何第三方索赔(简称“索赔”)进行辩护,但前提是(i)您对专业服务和交付成果的使用符合协议规定,并且(ii)您就此类索赔的所有指控向Altium提供及时的书面通知。Altium将赔偿您因任何此类索赔而最终被裁决承担的所有损害赔偿(或Altium达成的任何和解金额)。 

(A) Indemnity. Altium will defend You and Your officers, directors, and employees (the “Indemnified Parties”)  from and against any third-party claim that the Professional Services or any Deliverable (as provided by Altium) directly infringes or misappropriates any Intellectual Property rights of a third-party (a “Claim”), provided that (i) Your use of the Professional Services and Deliverables is in compliance with the Agreement and (ii) You provide Altium with prompt written notice of all allegations of such Claim.  Altium will indemnify You against all damages finally awarded against You (or the amount of any settlement Altium enters into) with respect to any Claims.  

(B) 索赔的解决。如果发生索赔或Altium认为可能发生索赔,Altium可自行选择并不向您收取任何费用,并且除了Altium在第6.1(a)条下的义务外,(1)通过许可或从索赔中解除的其他义务,为您获得继续按照本PSA使用专业服务或交付成果的权利,(2)向您提供功能等效且不侵权的专业服务或交付成果的替代品,或(3)修改专业服务或交付成果,使其不侵权且在所有重要方面功能等效。如果尽管尽了及时且商业上合理的努力(在Altium根据任何SOW保留收入的背景下),Altium 仍无法完成上述(1)、(2)或(3)选项中的任何一项,则Altium可通过至少提前30天向您发出书面通知来终止任何SOW。

(B) Resolution of Claims. In the event of a Claim or if Altium believes a Claim is likely, Altium may, at its option and at no expense to You, and in addition to Altium’s obligations in Section 6.1(a), (1) obtain for You, by license or other release from the  Claim, the right to continue to use the Professional Services or Deliverable in accordance with this PSA, (2) provide You with a substitute, functionally equivalent and non-infringing version of the Professional Service or Deliverable, or (3) modify the Professional Service or Deliverable to make it non-infringing and functionally equivalent in all material respects. If, despite the exercise of prompt and commercially reasonable efforts (in the context of revenues retained by Altium under any SOW), Altium is unable to accomplish any of options (1), (2) or (3) above, then Altium may terminate any SOW by providing You with at least 30 days’ prior written notice.

(C) 限制和除外。尽管有第6.1(a)条的规定,对于任何在以下情况下产生或导致的索赔,Altium没有义务为您或任何受赔偿方进行辩护或赔偿:(1)您的指示、规格或要求,或任何其他行业采用的规格或标准,包括任何事实上的行业标准,无论此类规格或标准是否已由公认的标准制定组织或行业联盟正式发布、采用或颁布(简称“规格”),或Altium遵守此类规格;(2)外部材料;(3)您将专业服务或交付成果与并非由Altium向您提供或并非旨在与之结合使用的任何产品或服务结合使用;(4)由Altium或代表Altium以外的任何人修改或添加(或试图修改或添加)任何专业服务或交付成果,或使用此类修改或添加后的任何专业服务或交付成果;(5)应您的要求或根据规格,由Altium或任何第三方对专业服务或交付成果进行的修改或添加;(6)未按照适用规格或本PSA授予的权利使用专业服务或交付成果;(7)您使用任何第三方服务,包括违反任何第三方条款;(8)您的数据,或(9)您的重大过失、故意不当行为或欺诈。您将采取合理行动减轻Altium有义务赔偿您或任何受赔偿方的损害。

(C) Limitations and Restrictions. Notwithstanding Section 6.1(a), Altium will have no obligation to defend or indemnify You or any Indemnified Party for any Claim to the extent it arises out of or results from: (1) Your instructions, specifications or requirements, or any other industry-adopted specification or standard, including any de facto industry standard, regardless of whether such specification or standard has been formally issued, adopted, or promulgated by a recognized standards-setting organization or industry consortium (“Specifications”) or Altium’s compliance with such Specifications; (2) External Materials; (3) Your use of the Professional Services or Deliverables in combination with any product or service not provided to You by Altium or with which they were not intended to be combined; (4) the modification of or addition to (or attempted modification of or addition to) any Professional Services or Deliverables by anyone other than Altium or on Altium’s behalf, or the use of such modification of or addition to any Professional Services or Deliverables; (5) modifications or additions made to the Professional Services or Deliverables by Altium or any third-party at the request of You or to the Specifications; (6) the use of the Professional Services or Deliverables other than in compliance with applicable specifications or the rights granted under this PSA; (7) Your use of any Third-Party Services, including any breach of any Third-Party Terms; (8) Your Data, or (9) Your gross negligence, willful misconduct, or fraud. You will take reasonable actions to mitigate damages for which Altium is obligated to indemnify You or any Indemnified Party. 

6.2 您的赔偿。您将为Altium被赔偿方,就您提供的任何外部材料或Altium对其的使用而导致的任何第三方索赔进行辩护。您将赔偿Altium被赔偿方因此类索赔而最终被裁决承担的所有损害赔偿(或任何Altium被赔偿方达成的任何和解金额)。

6.2 By You. You will defend the Altium Indemnitees from and against any third-party claim resulting from any External Materials provided by You, or Altium’s use thereof.  You will indemnify the Altium Indemnitees against all damages awarded against the Altium Indemnitees (or the amount of any settlement any Altium Indemnitee enters into) with respect to such claims.

6.3 程序。一方根据本第6条提出的所有索赔均应按照MSA第11.3条的约定进行。本第6条规定了双方对另一方的唯一、排他且全部责任,并且是另一方就所涉第三方索赔可获得的唯一救济。

6.3 Procedure. All claims made by a Party under this Section 6 shall be made in accordance with Section 11.3 of the MSA.  The provisions of this Section ‎6 state the sole, exclusive, and entire liability of the Parties to the other Party, and is the other Party’s sole remedy, with respect to covered third party claims.